Темное обольщение | страница 22



— Вот поэтому я и хочу помочь тебе. Куда положить эти книги?

Клэр отрицательно покачала головой:

— Не надо ничего с ними делать. Я ценю вашу готовность помочь, но я сама все тут приберу.

Господи, поскорее бы он ушел! Ей нужно обдумать случившееся и позвонить в полицию. Однако "горец" пропустил ее слова мимо ушей и стал ровными стопками укладывать книги на полу, как будто решил, что снова ставить их на полки не имеет смысла. А когда выпрямился, пристально посмотрел на нее.

Он явно вознамерился остаться здесь и довести дело до конца. Что это — хорошие манеры в придачу к смазливой внешности?

— Пошутили, и хватит. В самом деле. Вы можете идти, — как можно более спокойным тоном сказала Клэр.

В ответ он пробормотал что-то на гэльском, и Клэр, как громом пораженная, застыла на месте.

— Да вы действительно шотландец!

— Точно, — ответил Малкольм и взялся за очередную стопку книг.

Не паниковать, мысленно приказала себе Клэр. Он вполне может быть актером-шотландцем, вроде Шона Коннери. Многие шотландцы по-прежнему говорят по-гэльски.

— Вас послала Эми, я угадала?

Малкольм не ответил и поставил стопку на пол возле другой стопки.

Клэр покачала головой, чувствуя, что в любую секунду может сорваться на истерику. Если это не розыгрыш Эми, то кто он такой, черт побери?

"Шотландец" нагнулся, чтобы поднять с пола очередную стопку, и Клэр заметила под краем рубахи его крепкие голые бедра. Увиденное еще больше смутило ее. Тело продолжало бить легкая дрожь, правда, теперь Клэр уже не испытывала такого страха, как в самом начале. Если он не собирается уходить, то что ей делать?

Нужно срочно позвонить Эми и все выяснить, но, черт побери, еще неизвестно, что может ответить ей кузина. Малкольм снова выпрямился и перехватил ее взгляд.

— Такая красавица, как ты, должно быть, сильно оголодала, — сочувственно произнес он. — Где же твой мужчина?

— У меня нет мужчины, — честно призналась Клэр, чувствуя, что краска смущения заливает ее лицо.

— Не понимаю я этот мир, — произнес Малкольм, удивленно посмотрев на нее, и покачал головой. — Неужели ты живешь здесь одна?

— Одна, — кивнула Клэр.

Теперь они вели почти нормальный разговор. Как же ей сделать телефонный звонок, чтобы не вспугнуть этого странного человека? Похоже, ничего у нее не получится.

— Кто же защищает тебя от опасностей? — удивился Малкольм.

— Сама себя, — кисло улыбнулась Клэр.

— Вот тем оружием? — презрительно улыбнулся он и кивком указал на отлетевшую к стене "беретту".