Коварная красота | страница 55



Кинан вздрогнул.

А девушка уставилась на нее, не понимая, шутит она или нет.

— Правда, правда. Спасибо.

Отвернувшись от помрачневшего Кинана, Айслинн уселась на свое место, благодарная судьбе за передышку. Пусть и короткую.

Через минуту вошла сестра Мари-Луиза. Сказала:

— Сегодня, думаю, мы от Шекспира отдохнем, — и принялась раздавать ученикам листки бумаги.

Одобрительный ропот, каким были встречены ее слова, сменился стонами, как только на листках обнаружились стихи.

Сестра Мари-Луиза, не обращая на это никакого внимания, написала на доске: «La Belle Dame Sans Merci».

За спиной Айслинн кто-то проворчал:

— Французская поэзия, вот радость-то.

Сестра Мари-Луиза рассмеялась.

— Ну, кто прочтет нам «Безжалостную красавицу»?

Поднялся Кинан — без всякого смущения — и прочитал печальные стихи о рыцаре, зачарованном феей и умершем. Девушки в классе вздыхали. Правда, причиной тому была не трагическая судьба рыцаря, а голос Кинана, завораживавший без всяких чар.

Вздохнула даже сестра Мари-Луиза.

— Прекрасно, — пробормотала она. И принялась блуждать взглядом по комнате, выискивая самых активных учеников. — Кто хочет высказаться?

— Только не я, — буркнула Лесли. Сестра Мари-Луиза взглянула на Айслинн. Сделав очередной глубокий вдох, Айслинн сказала:

— Фея — не человек. Рыцарь поверил волшебному существу. Потому и умер.

Сестра Мари-Луиза кивнула.

— Хорошо. И что из этого следует?

— Не верь волшебным существам, — пробормотала Лесли.

Все засмеялись — кроме Кинана и Айслинн.

Потом заговорил Кинан:

— Возможно, фея не хотела его смерти. Так сложились обстоятельства...

— Конечно. Что значит жизнь какого-то смертного? Умер и умер. Она, может, и не хотела, просто плохо себя чувствовала или была не в настроении. А рыцарь умер. — Айслинн старалась говорить спокойно, и вроде бы у нее получалось. Спокойным ли было ее сердце, другой вопрос. Смотрела она только на сестру Мари-Луизу, хотя и чувствовала на себе неотрывный взгляд Кинана, — Ведь сама фея не пострадала.

— Может быть, это метафора? Не доверяй плохим людям, — добавила Лесли.

— Хорошо. — Сестра Мари-Луиза написала несколько строчек под заголовком на доске. — Кто еще хочет высказаться?

Выслушав нескольких учеников, предложила:

— Откроем «Рынок гоблинов» [3] Россетти, потом вернемся к этому стихотворению.

Айслинн ничуть не удивилась, когда Кинан вызвался читать снова. Знал, видимо, как потрясающе звучит его голос. Читая, он смотрел на нее, лишь изредка поглядывая в книгу.