Коварная красота | страница 28
— Это не моя забота. — Бейра бросила шитье и корзинку, встала и направилась к двери. На пороге остановилась. — Ты знаешь правила.
— Конечно. — Правила, созданные в ее пользу, на века загнавшие его в ловушку. — Знаю.
ГЛАВА 6
Вид сутаны (священнического облачения) и звон колокола обращают (фэйри) в бегство.
Томас Кейтли.
Сказочная мифология (1870).
В понедельник Айслинн проснулась до того, как прозвенел будильник. Приняла душ, надела школьную форму, вышла в кухню. Бабушка уже стояла у плиты и жарила яичницу с беконом.
Чмокнув ее в щеку, Айслинн спросила:
— Что за праздник сегодня?
— Насмешница. — Бабушка шлепнула ее. — Решила просто накормить тебя как следует, в кои-то веки.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — Айслинн пощупала бабушкин лоб.
Та чуть заметно улыбнулась. Сказала:
— У тебя самой усталый вид в последнее время. Потому что сидишь на одних йогуртах.
Айслинн налила себе кофе уже из полупустого кофейника, положила в чашку две ложки сахара с верхом и снова подошла к бабушке.
— Скоро математику сдавать. Сочинение написала неважнецкое.
Бабушка недоверчиво покосилась на нее, и Айслинн скорчила гримасу.
— Ну, не так уж плохо на самом деле. Но могла бы и лучше.
Бабушка разложила яичницу по тарелкам, поставила их на кухонный стол.
— Так это из-за школы?
— Ну... да.
Айслинн подсела к столу, взяла вилку. Потыкала ею в яичницу, глядя в тарелку.
— Из-за чего еще? — тревожно спросила бабушка. Крепко стиснула в руках кофейную кружку.
И что тут скажешь? Меня преследуют фэйри, один надел личину и заговорил со мной, и меня так к нему тянуло, что еле хватило сил сдержаться. Невозможно. Пришлось поведать о другом своем искушении.
— Э-э-э... есть один парень...
Бабушка ослабила хватку.
— Очень хороший, — добавила Айслинн. — Но просто друг.
— Он тебе нравится?
Айслинн кивнула.
— Значит, дурак. Ты умная, красивая, и если он тебе отказывает...
— Я ему пока ничего не предлагала! — перебила Айслинн.
— Так предложи. — Бабушка окончательно успокоилась. — И не волнуйся, все будет хорошо. Вот у нас, когда я была девушкой, не было такой свободы, и...
Забыв обо всем на свете, она пустилась в обсуждение любимой темы — женского равноправия.
Айслинн оставалось лишь, доедая яичницу, кивать в нужных местах. Пусть бабушка думает, что внучку волнуют только школа и мальчики. Жизнь у нее и без того нелегкая — дедушка умер, оставив ее с маленьким ребенком на руках, ей пришлось растить в одиночку сперва дочь, потом внучку с даром видения. Узнай она, как странно вдруг начали вести себя волшебные существа, свободе Айслинн тут же придет конец.