Уроки наслаждения | страница 10
Конечно, ей сейчас не очень-то хотелось общаться с экономкой, но Сара, пересилив себя, попросила передать ей, что хочет встретиться с ней в утренней гостиной. Через несколько минут, ополоснув руки, она вышла из столовой и направилась в гостиную. Экономка была уже там и ждала ее.
— О, миссис Бейлор, как вы так быстро… — пробормотала Сара с удивлением.
И действительно, трудно было понять, каким образом экономке, женщине весьма дородной, удается передвигаться по дому столь проворно.
— Слушаю вас, миледи. У вас есть замечания по поводу утреннего меню?
— Нет-нет, все выше всяческих похвал. У вас все прекрасно получается.
Миссис Бейлор молча кивнула. Она ждала, что хозяйка скажет дальше. При этом она выразительно поглядывала на дверь, как бы давая понять, что у нее еще множество других хозяйственных забот.
— Видите ли, миссис Бейлор, — защебетала Сара, — на сегодня у меня намечено несколько важных дел, поэтому я собираюсь забрать у вас одну из служанок. Сможете обойтись без Бетси, как вы думаете?
— Бетси? Какую из них вы имеете в виду, миледи? У нас их две.
Сара захлопала глазами. Две? А она-то считала, что все прекрасно обдумала… Ей требовалась та Бетси, которая совсем не умела читать. Сара узнала об этом, когда как-то раз услышана, как девушка объясняла миссис Бейлор, почему не может найти в кладовке нужные пряности. Сара в тот вечер пыталась научить их готовить кекс с пряностями, который прекрасно получался у ее бабки. Именно та девушка ей нужна сейчас.
Откашлявшись, Сара пробормотала:
— Ну… та самая девушка, что с каштановыми кудрями, которые все время вылезают у нее из-под чепца.
— А… Поняла, — кивнула экономка. — Я уже говорила с ней об этом. И обязательно…
— Дело не в волосах, — перебила Сара. — Вы не могли бы отправить ее ко мне на время?
— Да, разумеется.
Сара расплылась в улыбке:
— Вот и чудесно, миссис Бейлор. Я буду готова через полчаса. Предупредите слугу, что мне потребуется карета.
Как только миссис Бейлор ретировалась, Сара бросилась к письменному столу и вытащила из ящика лист бумаги. Она ненадолго задумалась, затем дрожащей рукой набросала несколько строк. Подписываться не стала, но тщательно высушила чернила и аккуратно сложила листок.
Остальные приготовления не заняли много времени. Еще не прошли означенные полчаса, а они с Бетси уже сидели в карете.
Книжная лавка, в которую они сейчас направлялись, находилась совсем недалеко от дома, но Сара не часто жаловала ее своим посещением. Ей не очень нравился владелец, который — по сравнению с другими книжными торговцами — больше интересовался наукой и политикой, а не «этими ужасными романами», как он выражался. Но сегодня Саре требовался именно этот человек.