Четырнадцатое июля | страница 48
Де Флюэ. Вот это действительно было бы великолепно! Настоящая мясорубка.
Вентимиль(де Лонею). Друг мой, запомните: победителей не судят. (Отходит и садится в тень, в углу двора.)
Бекар(перенеся вслед за ним его кресло). Сегодня ваша светлость что-то не проявляет особого пыла, как обычно в дни битвы.
Вентимиль. Они меня утомляют своими спорами. (Показывает на де Лонея.) Ему все не по силам, вечно спрашивает у всех совета — сам не может ничего решить. Что мне делать с такими господами? Один — тюфяк, другой — шкурник. Дурацкое положение! И зачем только я согласился! Ни чести, ни удовольствия. Не мое дело приводить в чувство чернь — пусть этим занимается полиция.
Бекар. Да какое уж тут удовольствие — стрелять по беднякам?
Вентимиль. Ты становишься сентиментальным? Видно, такова теперь мода. Только я ей не следую. Эти мерзавцы нисколько меня не трогают... Слышишь, как рычат? Отвратительно! Что им нужно?
Бекар. Хлеба.
Вентимиль. Однако им должно быть известно, что Бастилия не булочная! Опять! Какое упорство! Значит, они так хотят жить? Не понимаю, какая может быть радость в столь нищенском существовании? Неряхи жены да дрянное вино — вот и все доступные им удовольствия.
Бекар. Знаете, ваша светлость, как бы мало человек ни имел, он всегда дорожит тем, что у него есть.
Вентимиль. Неужели? Ну, это ты по себе судишь.
Бекар. Конечно, вы-то имели в жизни все, о чем только можно мечтать.
Вентимиль. Ты мне завидуешь? Нечему, мой милый.
Бекар. Как так нечему?
Вентимиль. Ты удивлен? Впрочем, тебе, пожалуй, и в самом деле не понять. Оставим этот разговор. Жара на меня плохо действует, я что-то захандрил.
Швейцарец(появляясь из внешнего двора, де Лонею). Ваша светлость! Мятежники взобрались на крыши соседних домов и шпарят оттуда.
Де Флюэ. Вот и прекрасно — уничтожьте их! Это же детская забава для таких стрелков, как вы!
За сценой Гош поет припев песенки, которую он пел во втором действии:
Швейцарцы(за сценой). Ну, ну, не задерживайся! К коменданту!
Де Флюэ. Что там происходит?
Швейцарцы(входят из внешнего двора, толкая перед собой Гоша, который несет на плече Жюли). Господин комендант! Мы его зацапали, когда он прыгал через крепостную стену.
Гош(ставит Жюли на землю). Гоп-ля! Вот мы и у цели! Я ведь обещал тебе, что ты войдешь первая.
Жюли(вне себя от восторга, всплескивая руками). Бастилия!
Вентимиль. Это еще что за шутовство?
Гоша и ребенка обступают со всех сторон.