Женщина в его вкусе | страница 50
— Такси нет, — сказал Кертис, задержавшись у двери. Наконец он вошел и тихо прикрыл дверь. — Я позвонил в другую компанию, но список заявок у них такой же длинный, как Великая китайская стена.
— Тогда кто звонил в дверь? — спросила Тесса.
— Твоя сестра.
— Ох! — Перед мысленным взором Тессы пронеслись сотни возможных вариантов того, почему Люси вернулась. — Я думала… я не ждала, что она вернется сегодня.
— Кажется, она решила, что пить всю ночь — это не самая хорошая идея.
— Правильно. — Она обеспокоено взглянула на Кертиса, пытаясь сообразить, как лучше задать вопрос, который ее мучил. Но Кертис прочитал ее мысли.
— Я сказал, что ты растянула лодыжку и я сделал доброе дело и привез тебя домой. Я объяснил ей, что ты уже устроилась в постели, а я собираюсь уходить.
«Что ты думаешь о ней?» — хотела спросить Тесса, но поборола искушение. Вместо этого она сказала:
— Я должна спуститься вниз и увидеть ее.
— Не говори глупостей. Твоя нога нуждается в отдыхе. Тебе не нужно ползти вниз ради того, чтобы убедиться, что с твоей сестрой все в порядке. Поверь мне, с ней все отлично.
— Я не собираюсь никуда ползти! — возразила Тесса. — Можешь подать мне мою одежду. — И она указала ему на комод, где хранилось ее белье, и попросила достать футболку и удобные спортивные штаны. Эти вещи были самыми обыкновенными, но ей нужно было быстро измениться, это должно было помочь.
Боже, это было так трудно! Ее тело словно имело свое собственное сознание, и чем больше она торопила его, тем больше оно тянуло время. Она не хотела этого, но все равно волновалась всякий раз, когда Кертис прикасался к ней. Когда она полностью оделась, то сообщила, что он может отнести ее вниз.
— Это команда? — спросил он, удивляясь разнице между одетой и раздетой Тессой.
— Я могу попробовать спуститься сама.
— Беру свои слова назад. Это была не команда. Это хитрый шантаж.
Он взял ее на руки и понес вниз по лестнице. Тесса возмущалась и говорила о том, что ее сестра может о чем-нибудь догадаться.
Люси поначалу ничего не сказала. Она просто смотрела, как Кертис внес Тессу и усадил ее на диван.
— Вижу, тебя сбили с ног, сестра. — На лице Люси появилась очаровательная улыбка, и она одобрительно взглянула на Кертиса.
Такой взгляд возбуждал зависть в других женщинах. Тесса никогда не завидовала своей сестре. Она гордилась прелестным ребенком, который со временем превратился в роскошную женщину. Люси обладала всеми качествами прекрасной девушки. У нее были длинные, гладкие светлые волосы, безупречные черты лица, большие голубые глаза и фигура, которую не стыдно подчеркнуть обтягивающей одеждой. Но она не соответствовала всеобщему представлению о блондинках. Ее глаза блестели, и губы, казалось, были готовы улыбаться всегда. В ней было что-то озорное, и это сводило с ума мужчин.