Золото Будды | страница 57
— А что ты скажешь об этом гребне? — повторил свой вопрос судья Ди.
— Это тоже связано с А Куаном, — ответила Сунян с улыбкой. — при нашей последней встрече он сказал, что хотел бы подарить мне что-нибудь красивое на память. Я попросила его подарить мне такой же гребешок, какой был у меня. Он обещал сделать это, даже если ему придется поехать в город на рынок, чтобы купить подарок.
Судья Ди кивнул.
— Хорошо, Суиян, — сказал оп. — Тебе есть, у кого переночевать в городе?
— Моя тетя живет около пристани.
Oнa вместе со старшиной покинула зал заседаний, а судья тем временем спросил старшего стражника:
— Что вы знаете об этом парне, А Куане?
— Отъявленный бандит, ваша честь, — не задумываясь ответил стражник. — Полгода назад получил пятьдесят ударов хлыстом в этом же зале за то, что сбил с ног старого крестьянина и обобрал его. Также подозревается в убийстве лавочника во время драки в игорном доме у Западных ворот. Это произошло два месяца назад. Своего дома у него нет, и он ночует то в лесу, то у хозяев, на которых работает.
Судья откинулся на спинку стула, машинально вертя в руках гребень. Затем выпрямился и произнес:
— Суд, рассмотрев факты и заслушав показания, пришел к выводу, что убийство Фаня и женщины, одетой в платье госпожи Ку, совершил бродяга А Куан в ночь на четырнадцатое число этого месяца.
По залу прокатился глухой гул. Судья стукнул молотком по столу.
— Как полагает суд, — продолжал он, — Ву, слуга Фаня, первым узнал о преступлении. Он украл шкатулку с деньгами и двух лошадей. Суд предпринял все возможное для опознания женщины, которая была с Фанем. Суд также попытается обнаружить связь между этим делом и смертью монаха Цзухая.
Стук судейского молотка по столу возвестил окончание заседания.
Уже у себя в кабинете судья обратился к Ма Жуну:
— Хорошо бы проследить, чтобы дочь Пея благополучно добралась до своей тети. Нам достаточно одной исчезнувшей женщины.
Когда Ма Жун вышел, старшина Хун, нахмурившись, заметил:
— Я не совсем понял выводы, к которым пришел суд, ваша честь.
— То же самое могу сказать и я, — добавил Чао Тай.
Судья Ди допил чай и произнес:
— После того как я услышал рассказ Пей Чу, я тут же исключил Ву из числа подозреваемых в убийстве. Во-первых, если бы Ву планировал убийство и ограбление своего хозяина, он бы сделал это в пути или по возвращении. У него было бы больше шансов осуществить задуманное и меньше риска быть пойманным. Во-вторых, Ву — городской житель и воспользовался бы ножом, а не косой, орудием слишком громоздким для того, кто не привык ею пользоваться постоянно. В-третьих, только работавшие у Фаня могли разыскать косу в темноте. Ву украл деньги и лошадей после того, как увидел убитых. Он испугался, как бы его не заподозрили в этом преступлении, и страх, дополненный жадностью, заставил совершить кражу.