Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство (beta 4) | страница 46



- (Alt+S).


Аннотация (Annotation) и история редактирования (History)

Раздел Annotation (серо-голубая полоска) – аннотация.

Аннотация – это краткое (два-три абзаца) описание книги. Обычно это пересказ завязки сюжета или мини-рецензия, ставящие своей целью привлечь читателя.

Подробнее о том, как аннотировать книги, читайте «§ 5.7 Высокое искусство аннотации».

Аннотацию можно вставить в каждую секцию (команда Edit\Add\Annotation(Ctrl+J)).

Раздел History (малиновая полоска) предназначен для различных технических записей. Внесли исправления, добавили недостающие куски текста – сделали отметку в разделе History.


Расстановка заголовков (Title, subtitle)

Заголовки (Title) могут быть в начале книги (body), секции или стихов.

Чтобы вставить заголовок, выберите пункт меню Edit\Add\Title (Ctrl-T).

При этом курсор должен находиться непосредственно в элементе, в который планируется вставить заголовок.

Заголовки выделяются зеленым прямоугольником и бОльшим размером шрифта.

Если в главу входят небольшие подглавы, или она разделена на эпизоды строками типа «* * *», то для оформления этих элементов используются подзаголовки (subtitle). Установите курсор на нужный абзац и вызовите команду Edit\Style\Subtitle(Alt+S). Или щелкните по пиктограмме с тремя звездочками на панели инструментов.

Подзаголовки в FB Editor выделяются бОльшим размером шрифта.

Превратить подзаголовок в нормальный абзац можно командой Edit\Style\Normal(Alt+N).

– ВНИМАНИЕ, БАГ!--------=

Перед тем, как проделать эту операцию, книгу лучше сохранить. И СРАЗУ ПОСЛЕ преообразования – ТОЖЕ. Частенько FB Editor при попытке отредактировать преобразованную таким образом строку, «вылетает» с ошибкой.

– --------------=


Само тело книги (body) тоже имеет заголовок. Уже стало хорошим тоном писать там фамилию-имя автора и (заглавными буквами) название книги. Не стоит экономить на этой минутной операции. Ведь далеко не все читалки и конверторы умеют грамотно извлекать эту информацию из description книги и помещать ее в начале текста. А книга без заголовка выглядит на порядок хуже, чем книга с повторяющимся названием…

Маленькое замечание по поводу разделения главы на эпизоды. Иногда, наряду с «* * *» (или вместо), для этого используются пустые строки («немые» заголовки). Оставлять их следует лишь в том случае, если это несет смысловую нагрузку. Например, повествование о разных героях разделено «* * *», а разные по времени события – «немыми» заголовками. Во всех остальных случаях предпочтительна замена на «* * *». Хотя бы потому, что при конвертации эти пустые строки запросто могут «потеряться»…