Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство (beta 4) | страница 31
«EmptyLines» – после каждого абзаца идет пустая строка.
ВНИМАНИЕ, БАГ!
При преобразовании форматированных текстов, программа считает новым абзацем строку, начинающуюся со знака «тире», «-». вне зависимости, есть отступ перед ней или нет. К счастью, этот глюк можно легко обойти. Можно деформатировать текст по принципу, «одна строка – один абзац», до того, как скормить его конвертору, а можно сделать это и в самой программе, используя регулярные выражения пре-обработки.
Далее идут настройки, относящиеся непосредственно к преобразованию файлов. Сразу скажу, что «ишкуштвенный интилект» программы, весьма и весьма слаб, поэтому большинство настроек приходится отключать.
«Preserve ‹form›» – оставлять содержимое, обрамленное тэгом form. Меню, голосования и т.д. Включать не стоит.
«Do not convert charset» – не менять кодовую таблицу файла.
«No epigraphs» – не распознавать эпиграфы. Даже эту нехитрую операцию программа делает не всегда корректно, поэтому ставим галочку.
«No ‹/emptyline›» – не ставить пустых строк. Обычно эту опцию включать не требуется.
«No description» – под «description» здесь понимается аннотация. Не делать аннотацию. Однозначно ставим галочку.
«Allow 1000 error fixes» – разрешить программе попытаться восстановить битый документ. Пожалуй, галочку ставить не надо.
«Do not convert "quotes" to «quotes»» – не конвертировать компьютерные кавычки в типографские. Эта операция нужная, и обычно программа отрабатывает ее без нареканий. Не ставим галочку.
«Do not convert [text] and {text} into footnotes» – не конвертировать текст в квадратных и фигурных скобках в сноски. Ставить или не ставить галочку – дело вкуса. Я лично предпочитаю делать сноски вручную.
«Do not convert _italic_ текст» – не конвертировать текст, обрамленный знаками подчеркивания в курсив. Ставим галочку. Не стоит разрешать программе делать это самой. Очень часто получается так называемый «рваный» курсив (‹emphasis›С‹/emphasis› ‹emphasis›ло‹/emphasis› ‹emphasis›во‹/emphasis›) или, того хуже, курсивным становится только первое слово абзаца.
«Do not restore broken paragraphs» – не восстанавливат разорванные абзацы. Ставим галочку.
«Do not detect poems» – не выделять стихи. Ставим галочку однозначно. Программа определяет стихи исключитенльно по коротким строчкам и делает это крайне коряво.
«Only use marked with ‹h#›|^T^U headers» – выделять как заголовки исключительно абзацы выделенные тэгами ‹h1›…‹h6› и (или) esс-последовательностями ^T^U. Ставим галочку, если текст скачан из библиотеки Максима Мошкова (Lib.ru).