Попрыгунья | страница 37
Компания подчинилась.
— Лично я танцевать больше не намерен, — неожиданно и веско заявил мистер Уильямсон.
— Конечно, — согласилась миссис Лефрой. — Лучше давайте погасим свет и сядем у камина, а мистер Шерингэм расскажет нам про свои убийства.
— Ой, давайте, Роджер! — подхватила Силия.
— Хорошая мысль, — поддержал их Рональд. — Разумеется, Роджер, под строжайшим секретом!
— Да право, наверное, не стоит, — запротестовал польщенный Роджер.
— Стоит, мистер Шерингэм, ну пожалуйста! — взмолилась миссис Лефрой.
— Давай, Роджер, будь мужчиной, — добавил Колин Николсон. — Дальше нас это не пойдет.
— Ну и прекрасно, — согласился Роджер.
Мистер Уильямсон вышел на лестничную площадку и огласил ее бычьим ревом:
— Лилиан!
— А? — донесся голосок издалека.
— Приходи!
— Зачем?
— Убийство! — возопил мистер Уильямсон, ничего не уточняя; разумеется, этот способ сработал и Лилиан тут же примчалась; но тут уж ему пришлось давать исчерпывающие объяснения.
Тем временем кресла были расставлены полукругом у огня, еще горевшего в громадном очаге времен короля Якова, и гости расселись, исполненные предвкушения.
— Шерингэм! — доверительно произнес мистер Уильямсон.
— Да?
— Прежде чем вы начнете, не могли бы вы пообещать мне одну вещь?
— Какую?
— Что, если я убью Лилиан, вы меня не выдадите. Правда же, не выдадите, а?
— Это, — ответил Роджер, — всецело будет зависеть от того, насколько веская причина вас на это толкнула.
— Еще какая веская. Знаете, — еще более доверительно сообщил мистер Уильямсон, — я не выношу, когда она надевает мои брюки, — и облегчив душу этим признанием, мистер Уильямсон откинулся в кресле и немедленно заснул.
— Продолжай, Шерингэм, — бесцеремонно велел Рональд.
Роджер принялся откашливаться, одновременно обдумывая, с какого дела начать, когда его окликнули из дверей. Это был Дэвид Стреттон, переменивший смокинг на пиджак и переменившийся в лице.
— Извините, что помешал, — проговорил он. — Рональд, можно тебя на минутку?
Рональд и в самом деле вышел всего на минуту и тут же вернулся в комнату вместе с братом.
— Дэвид говорит, что Ина, похоже, так и не пришла домой. Он думает, она могла остаться здесь. Нам придется осмотреть дом.
— Великолепно! — воскликнул Николсон, вскакивая на ноги. — Мы тебе поможем.
— Что вы, что вы, — слабо запротестовал Дэвид. — Не стоит беспокоиться. Мы с Рональдом и сами справимся.
— О чем ты говоришь! Неужели мы не протянем тебе руку помощи? Пошли, Осберт, пошли, чертов увалень!