Перепуганная компания | страница 10



— А, Шерингэм, — увидев его, сказал мистер Пиджин. — Разреши, я представлю тебе моего кузена и его жену. Мистер и миссис Фэйри. Энид и Вилли, это мистер Роджер Шерингэм, чьи книги доставили вам столько удовольствия.

Дама протянула Роджеру руку, одарив ослепительной улыбкой:

— Это упоительно, мистер Шерингэм. Я уже вижу, что путешествие удастся на славу.

— Именно это я как раз и собирался сказать, — произнес Роджер столь же напыщенно.

Он обменялся с Фэйри сдержанным кивком и полуулыбкой, а затем передал мистеру Пиджину просьбу мистера Брэя.

— Ну что ж, прихватим его, Кристл? — обратился тот к миссис Вэйн, которая как раз подошла к ним, пока они разговаривали.

Кристл была слегка озадачена:

— А не будет ли это…

— Ну конечно мы можем взять его, Гай, — кротко произнесла миссис Фэйри. Я уверена, что, если мистер Брэй не поедет, это сведет на нет все ваши усилия. Мистер Шерингэм, пожалуйста, сходите за этим юношей. А ты, Гай, подойди к мистеру Брэю и скажи, что все устроилось.

Ухмыльнувшись Роджеру, мистер Пиджин отошел. Роджер, идя к дверям, чтобы позвать секретаря мистера Брэя, тоже не мог удержаться от ухмылки. С самого начала стало ясно, кто взял на себя роль хозяйки яхты.

Роджер надеялся, что Кристл тоже отметила для себя этот момент.

В коридоре он увидел долговязого прыщавого юношу в синем костюме из саржи со стоячим воротничком, слоняющегося без дела.

— Это вы Гарольд? — спросил он, хотя можно было этого и не делать.

Долговязый юноша бросился к нему, как утопающий к соломинке:

— Мое имя Гарольд Паркер.

— Пройдите в залу.

Юноша судорожно сглотнул:

— О, простите, вы не в курсе, что там?… Я, то есть мы — едем?

— Да, если вы о круизе. Ваш багаж здесь?

Юноша только кивнул в ответ. Второй раз за последние пять минут Роджер ощутил, что он тронут. Юноша буквально утратил дар речи от переполнившей его благодарности, он несколько раз судорожно сглотнул, и даже прыщи на его лице, казалось, засияли.

— Пойдемте, там можно выпить чаю, — мягко произнес Роджер. Юноша смотрел на него так, что Роджеру показалось, что тот сейчас начнет лизать ему руки, виляя воображаемым хвостом. Он шел перед ним так, словно ступал по ступеням из чистого золота.

"Слава богу, что хоть кто-то получит удовольствие от путешествия",подумал Роджер, шагая следом.

— Простите, здесь собираются гости мистера Пиджина? — раздался сзади чей-то голос. Он звучал странно: медлительно и даже слегка томно, но в нем ощущалась большая жизненная сила. "Словно бархатная перчатка на руке из стали", — подумал Роджер, оборачиваясь.