Наёмник | страница 76
— Говори, не стесняйся.
— Меня не интересует, что за дела были у тебя в той Москве. Точно так же я не буду даже спрашивать, как маг из мира закрытого для официальной деятельности Компании связался с Аттилой…
— И это будет очень разумно с твоей стороны. — одобрительно кивнув Саяр.
— … но из-за ваших дел Такеда теперь мертв, а я по уши в дерьме и даже не знаю как из него выбраться. Понимаешь, к чему я веду? Нет? Так я поясню — в меня стреляли, бросали огненные сгустки, старались разрезать колдовскими мечами, подвесили на дыбе и, черт побери, избивали по твоей вине. Поэтому, я был бы рад небольшой помощи — перережь веревку, верни мне револьвер и уговори своих друзей в модных мантиях отправить меня домой. — как можно более сдержанней продолжил я.
Саяр странно улыбнулся, его фигура на мгновение смылась, стала неразличимой и неясной, а потом он уже смотрел мне в глаза с расстояния в три сантиметра. Дернувшись было назад, я поморщился и остался на месте — старик каким- то чудом успел не только переместится вплотную за мгновение, но приставить к моему горлу короткий кривой кинжал. Лезвие неприятно холодило кожу, а оставленная им небольшая царапина намекала, что стоит мне сделать неверное движение и дышать станет очень тяжело.
Из-за перерезанного горла, конечно.
— А теперь послушай меня — ты наемник, парень. Мне сказали, что вы отлично знаете на что идете, поэтому даже и не думай обвинять меня в чем-то. А если уж ты начал считать заслуги — то это я вытащил вас с тем парнем из-под земли, я дотащил вас до Врат, я спас тебя сразу после прибытия в этот мир. Ах да, добрая половина моей помощи была оказана тебе после того, как меня обманули и пытались прикончить твои знакомые. Не думаешь, что это как-то уж слишком благородно с моей стороны? Может мне легче перерезать тебе глотку и оставить висеть в этой комнате?
Маг говорил хрипло, в его словах то и дело проскакивала злость, а искры в глубине глаз превратились в яростное пламя, словно плещущееся в двух бездонных колодцах. Я напрягся и встал на носочки, чтобы лезвие кинжала не давило на горло.
— Не думаю, что ты оставил меня в живых лишь для того, чтобы перерезать горло в захламленном чулане. — осторожно, чтобы лезвие кинжала ненароком не станцевало танго на моей глотке, промолвил я.
Ухмыльнувшись, старик убрал проклятый кусок металла от моего горла и отступил назад. Бросив быстрый взгляд на его руки, я заметил, как кинжал разлетается сизым туманом, словно принявший материальную форму мираж… Вот только порез на горле это уж точно не мираж.