Ведьмы Карреса | страница 25
— Чего уставился, старый дурак? — злобно завопила она. Потом на лице ее появилось выражение внезапной решимости. Она вытянула губы и...
Толл быстро перевернула ее животом вниз и звонко шлепнула по попке.
— Она собиралась вас обсвистеть, — объяснила она Посерту. — Вам, наверное, лучше поскорее удалиться, пока я ее держу... Счастливого пути, капитан.
Каррес в это утро казался еще более безлюдным, чем всегда. Конечно, было еще раннее утро, и повсюду, зацепившись за гигантские темные деревья и маленькие яркие домики, висели огромные облака тумана, а в кронах деревьев грустно вздыхал ветерок. С высоты доносились еле слышные похоронные крики птиц — должно быть, ястребы-лебедятники выказывали капитану свое неодобрение по поводу съеденного им омлета.
Где-то в отдалении слышался тихий наигрыш.
На полпути к посадочной площадке у самой щеки капитана что-то прожужжало-просвистело, словно гигантская оса, и с тупым звуком воткнулось в ствол дерева впереди.
Оказалось, что это длинная, тонкая и очень неприятная на вид стрела. На стрелу была надета белая карточка со словами, написанными красными печатными буквами:
«Остановись, человек с Никкелдепейна!»
Капитан остановился и осторожно оглянулся вокруг. Никого не было видно. Что это должно означать?
Ему вдруг показалось, что весь Каррес против него, что эта милая планета превратилась в холодную, заполненную туманом гигантскую западню. По коже у него поползли мурашки.
— Ха-ха-ха! — На скале слева внезапно появилась Гот. — Значит, все-таки остановился!
Капитан медленно перевел дыхание.
— А что я, по-твоему, должен был сделать? — осведомился он. У него немного кружилась голова.
Она соскользнула со скалы, как ящерица, и оказалась прямо перед ним.
— Хочу с тобой попрощаться, — сообщила она.
Тощая, дочерна загорелая, в мальчишеской курточке, штанах и сапожках, в серо-зеленом колпачке, цветом напоминающем лишайник, она смотрела на него в упор, и на лице ее играла слабая улыбка. Но сказать что-либо определенное о ее настроении было невозможно. За плечом у нее болтался колчан, полный длиннющих стрел, в руках она держала какое-то оружие, но не лук.
Проследив за его взглядом, она пояснила:
— Охотилась на боллемов. На диких. У них мясо вкуснее.
Капитан на минуту задумался. Ara, правильно! Они ведь держат целые стада боллемов, чтобы получать молоко, из которого делают масло и сыр.
— Ну, что же, — сказал он. — До свиданья, Гот!
Они пожали друг другу руки. Настоящая маленькая ведьма, эта Гот, думал капитан. В ней гораздо больше ведьминского, чем в ее сестрах, больше даже, чем в Толл. Впрочем, он почти ничего не узнал о ведьмах Карреса.