Железный шериф | страница 27



Они проехали ручей и остановились в двадцати футах от него.

— Погляди-ка, сказал один из четверых, — это новичок-пилигрим.

— Здравствуйте, — сказал Шанаги, видите ли…

— Это ирландский пилигрим, — сказал другой. — Надо же такому случиться!

Трое из них были примерно одного возраста с Томом. Четвертый был худым, жилистым стариком в помятой узкополой шляпе, поношенном сером пиджаке и домашних, залатанных брюках. Он держал руки за спиной.

Шанаги присел на корточки перед костром, он расшевелил пепел, подбрасывая новые сухие веточки.

— Я иду в город, — сказал он как бы между прочим. — Сколько до него?

Веточки занялись.

Самый крепкий и широкоплечий из всадников снял с седла лассо и вытряхнул петлю. Он подъехал к ближайшему тополю. — Как насчет этого? предложил он остальным.

— Погоди, — отозвался другой, — а что с ним?

Третий из подъехавших, человек в замшевой жилетке еще не произнес ни слова, он просто сидел на коне и смотрел на Шанаги. Потом он медленно улыбнулся. — Лучше повесить двоих, чем одного, — сказал он.

Широкоплечий верзила удивился: — Но мы его даже не знаем. Он ведь нам ничего не сделал.

— Откуда мы знаем? Он, похоже, много грешил. — Он перевел взгляд на Шанаги. — Где твоя лошадь?

— У меня нет лошади. — Шанаги держался настороже. Он, кажется, попал в неприятность, но в чем эта неприятность заключалась, он не знал и даже не понимал, о чем идет речь. — Я спрыгнул с поезда.

— Здесь? Ты сошел с ума! Сорок миль до ближайшего города!

— Я могу дойти пешком.

— Дойти пешком? Теперь я точно знаю, что ты сумасшедший.

Человек в замшевом жилете снова заговорил: — Ему не повезло. Он оказался не в то время не в том месте.

Шанаги все это начинало надоедать. — По мне это хорошее место, сказал он. — Оно мне нравится.

— Слышали? — спросил Замшевый жилет. — Он сказал, что оно ему нравится.

Некоторое время все молчали, затем старик сказал: — Я всегда знал, что ты подлый шакал, Драко.

— Басс? — Драко взглянул на человека с лассо в руках. — Возьми его.

Шанаги никогда не видел, как ловят бычков, но его старый приятель, который учил его стрелять, кое-что ему рассказывал. Том увидел, как взлетело лассо, как помчалась к нему петля, и в тот момент, как лошадь напряглась, чтобы компенсировать натяжение петли, метнулся к дереву, стоявшему футах в шести, и обежал вокруг ствола.

Петля, как он знал, поймает его, но когда лошадь прыгнула, чтобы потащить его по земле, он уже один раз обернулся вокруг дерева, потом второй. Лошадь с силой рванула лассо, и подпруга седла лопнула. Лошадь помчалась прочь, а человек вместе с седлом и другим концом лассо грохнулся на землю.