Сбежавшее лето | страница 47



—  Холодную яичницу и правда противно есть,— заметила Мэри. Облезшими   золочеными   буквами   над  дверью   лавки   было   написано: «Хорейс Трампет. Антиквариат и старинные безделушки». Через покрытую пылью витрину на Мэри печально взирали две большие фарфоровые собаки.

—  Хоть бы сказал спасибо,— пожаловался Саймон.— А то только по смотрел   на   сэндвич   и   спросил:   «И   это   все?»,   словно   он  какой-нибудь принц или магараджа. А потом сказал: «А когда меня отвезут к моему дяде?» Будто к слуге обратился.

Тон   у   него   был   очень   мрачный.    «Может,    он   боится?» — думал Мэри.

—  Знаешь, тюрьма нам не грозит,— решила она обрадовать его.

—  Знаю.  Детей  в  тюрьму  не  сажают.  Просто  я  не  могу  придумать, что делать. Вчера, когда мы ему помогли, мы совершили благородный по­ступок, я знаю, но с тех пор голова моя непрерывно занята разными мыс­лями. Сегодня ночью я не сомкнул глаз.— Он со злостью посмотрел на Мэри, словно она была в этом виновата, потом, глубоко вздохнув, пнул но­гой выпирающую из земли плиту — такими плитами была замощена вся набережная.— Несколько дней, пока не вернется дядя Хорейс, он мо­жет провести в лавке, но вечно жить там нельзя.

—  Да  он   и  не  захочет!   У  него  же  дядя  в  Лондоне,   верно?   Нужно ему позвонить и сказать, что здесь его племянник. Потом отведем Кришну на  станцию,   посадим   в   поезд,   и   пусть  дядя  сам   его  встречает.   Если  у Кришны нет денег на билет, у меня в копилке хватит.

Жаль, что все их проблемы, в общем-то, так легко разрешаются. При­ключение еще и не началось, а уже ему пришел конец.

—  Еще   чего? — возразил   Саймон.— Почему  тогда,   раз  у  тебя  такое настроение, сразу же не позвонить в полицию? Ты что, не понимаешь, что за   поездами   следят?   Наверное,   и   на  станции   кто-нибудь  наблюдает  за всеми подозрительными субъектами. Его поймают, и вот тогда-то нас дей­ствительно ждет беда...

—  Тебя именно это заботит больше всего?

—  Если   хочешь   знать,   нет!—Саймон   покраснел   как   рак,   а   Мэри вспомнила,  что вчера вечером он вернулся с полдороги  предупредить их о приближении полицейских, хотя вовсе не был обязан это делать.

—  В  нем-то  уж  нет  ничего  подозрительного.  Как  ты  мог такое  ска­зать!

—  Обожди   говорить,   пока   не   увидишь  его,— сказал  Саймон.— Нога у  него  распухла,   на  голове  здоровенная  шишка.   Вчера  в  темноте  ее   не было видно,   а сегодня она  величиной  с  яйцо.   У  него  такой  вид,   будто он побывал в хорошей драке.