Ярость стрелка Шарпа | страница 36
Он посмотрел на восток, туда, где раскинулись виноградники. Несколько человек укрепляли каменную стену, коей надлежало удерживать террасу. По дороге скакал одинокий всадник. Мальчуган гнал по обочине двух коз. И больше ничего и никого. Никакого движения, если не считать парящего в вышине ястреба. Весна еще не наступила, но солнце уже припекало. Обернувшись, Шарп увидел за домом полоску реки и дальше, на другой стороне от Гвадианы, португальские холмы.
Харпер пришел сменить его с Хэгманом и Слэттери.
— Харрис вернулся, сэр. Хозяйка вроде бы говорит по-английски, так что его услуги не понадобились. Как тут? Все тихо?
— Все тихо. Что за хозяйка?
— Маркиза. Старая перечница.
— Думаю, бригадир рассчитывал на что-то посвежее да послаще.
— Мы все на это рассчитывали. Так что будем делать, если увидим французов, сэр?
— Спустимся к реке.— Шарп снова посмотрел на восток.— Если придут, то вот по этой дороге. Думаю, мы их заметим где-то за пару миль.
— Будем надеяться, что не придут.
— А еще будем надеяться, что если придут, то у нас не найдется пьяных.
Харпер удивленно посмотрел на капитана, потом понял, что его тревожит, и кивнул.
— Насчет коннахтских парней беспокоиться не стоит, сэр. Они все сделают, что вы им скажете.
— Думаешь?
— Я переговорил с сержантом Нуланом. Сказал, что вы были не так уж и плохи, пока вас не окрестили. А еще обрисовал вас как сущего дьявола. Мол, у вас отец ирландец и все такое. Может, и не соврал, а?
— Выходит, я теперь один из вас, так, что ли? — Шарп покачал головой.
— Нет, сэр, нет. Для ирландца вы недостаточно хороши собой.
Вернувшись в кухню, Шарп увидел, что Гехеган нашел себе интересное занятие — взбивать тесто, а двое его товарищей складывают хворост у печи.
— Подождите, сэр,— сказал Нулан.— Сейчас вам приготовят яичницу с ветчиной. Мы уже научили их, как правильно заваривать чай.
В ожидании яичницы Шарп устроился на стуле с краюхой свежего хлеба и куском твердого сыра.
— Бритва у ваших парней найдется? — спросил он.
— У Л иама точно есть,— ответил Нулан, кивая в сторону одного из парней у плиты.— Этот себя блюдет, старается ради дамочек.
— Так вот,— сказал Шарп,— я хочу, чтобы все побрились и чтобы никто не выходил за пределы конюшенного двора. Если лягушатники нагрянут, ждать и искать никого не будем. И вот что, Харрис. Загляни в конюшню. Посмотри, нет ли каких деревяшек для костылей.
Харрис усмехнулся.
— Костыли у него уже есть, сэр. Хозяйка нашла. Сказала, от ее мужа остались.