Сны суккуба | страница 81



- М-да, теперь меня не удивляет, что суккуба так легко принять за смертную женщину. Те же игры и полное отсутствие здравого смысла.

- Мне пора.

- Вечно тебе пора. Куда на этот раз? К какому-нибудь постороннему парню?

Я двинулась к двери.

- Нет, к Эрику. Возможно, он впрямь сумеет сказать мне что-то полезное.

- Я уже сказал тебе полезное!

- Не уверена.

- Ладно… дай-ка я закроюсь, и посмотрим, что скажет Ланкастер.

Я остановилась.

- Что значит «посмотрим»?

Данте выхватил из-под кассы ключи.

- Ты разбудила во мне любопытство. Хочу поучаствовать. Кроме того, ты должна мне за помощь, раз не хочешь переспать.

- Да уж, «помощь», - пробормотала я.

Он двинулся к двери вместе со мной.

- Тебе не приходило в голову, что мне твои беды вовсе не безразличны, хоть ты и считаешь меня бесполезным?

- Нет, - сказала я. - Не приходило.

Тем не менее я все же взяла его с собой в «Аркана лимитед».

Эрик распаковывал книги, когда мы вошли. Еще не подняв головы, почувствовал меня и улыбнулся.

- Мисс Кинкейд, как я… - Тут он заметил Данте и умолк.

Впервые за все время нашей дружбы я увидела в его глазах откровенную неприязнь. Это было непривычно. И даже пугало.

- Мистер Мориарти…

Данте кивнул.

- Рад вас видеть.

Судя по выражению лица Эрика, ответной радости он не испытывал. Старик выпрямился, подошел к стойке. Скрестил руки на груди и смерил нас обоих пристальным взглядом.

- Чем могу служить?

Ни обычной сердечности, ни предложения выпить чаю. Я неуверенно начала:

- Мы… то есть Данте… считает, что нашел ответ на мой вопрос.

Данте нацепил свою фирменную ухмылочку. Если он тоже питал к Эрику неприязнь, то скрывал ее умело.

- Ответом я это не назвал бы, суккуб. Скорей предположением.

- Мне снова снился тот же сон, - объяснила я Эрику. - Уже несколько раз. И я теряла энергию. Данте думает, что меня могло захватить… какое-то сновиденное существо.

Я запнулась на последних словах, поскольку сама мысль все еще казалась дикой.

- Но что это за существо, он не знает. Говорит, возможно, вы знаете.

Эрик перевел взгляд с Данте на меня. Наш совместный приход его по-прежнему не радовал, но слишком уж долго старик заботился обо мне, чтобы отказать теперь в помощи. Я и сама не знала, когда успела заслужить его доброе отношение. И чем. Вздохнув, он жестом пригласил нас сесть за стол. Но чаю так и не предложил.

- Чтобы нечто подобное произошло с суккубом, и представить трудно, - заговорил он наконец.

- И я так думаю, - сказал Данте.

Маска беспечности соскользнула с его лица. Как во время нашего предыдущего разговора, взгляд сделался задумчивым и пытливым. Мне вспомнился знакомый инженер-механик, любитель всяких технических загадок. Его хлебом не корми, дай только с чем-нибудь этаким разобраться. Так и Данте загорался, похоже, каким бы испорченным и тяжелым человеком ни был.