Исчезнуть навсегда | страница 33
— Полицейский, который был вчера здесь. Капитан Фэррадэй. Его прямой номер.
— Ладно. Тогда лучше звонить тебе.
Марк уступил мне место у телефона. Я подумала, неужели я выгляжу такой же опустошенной, как он. По его лбу стекали капельки пота.
— Ты в порядке?
— Нет! Почему, собственно, я должен быть в порядке?!
Брат нахмурился. Я взяла маленькую карточку и набрала номер. Ответили сразу.
— Полиция. Капитан Фэррадэй слушает.
— Здравствуйте.
— Кто говорит?
— Это Кэра Баррафс. Помните меня?
— Да, конечно, Кэра. Вечеринка все еще продолжается?
— Нет. Я звоню из-за родителей…
Его тон сразу стал серьезным:
— Родители? Что с ними?
— Ну…
У меня вдруг появилось ощущение нереальности происходящего. Неужели я действительно звоню в полицию, чтобы сказать, что мои родители исчезли?
— Папа с мамой вчера не вернулись домой, и их до сих пор нет.
Он помолчал:
— Странно.
Его голос звучал тихо и сочувственно.
Они вам звонили? Хоть какие-то сообщения от них?…
— Нет. Хотя какое-то время не работал телефон… Но мы с братом до сих пор не имеем от них никаких вестей.
— Так, Кэра, записываю твою информацию. Хотя не думаю, что стоит волноваться. Кстати, случалось ли раньше, что они не возвращались домой ночевать.
— Бывало иногда. Особенно когда начинали работать на новом месте. Но они всегда предупреждали нас.
— Ясно. А вы позвонили им на работу?
— В том-то и дело!
Я рассказала ему о нашей утренней поездке и о том, что сказал нам мистер Маркус.
— А вот это уже странно, — заметил капитан Фэррадэй, явно продолжая записывать мои показания. — Впрочем, не сомневаюсь, мы это быстро проясним.
Его голос звучал спокойно и уверенно, и я пожалела, что не позвонила ему раньше.
— Подожди-ка, я тут кое-что посмотрю.
В трубку я слышала, как шуршат бумаги.
— У меня нет сообщений об авариях. И о серьезных преступлениях тоже. Так что не надо воображать разные ужасы. С ними ничего страшного не случилось.
— Слава Богу, — ответила я.
Марк схватил меня за плечо:
— Он знает, где они?
Я отмахнулась от него и покачала головой.
— Они не попали в аварию и не числятся как жертвы преступлений, — прошептала я.
— Я догадываюсь, что вы думали, — продолжал капитан Фэррадэй, шурша бумагами. — Представили себе что-то ужасное.
— Да, так и было. А что нам делать теперь?
— Вот что…
В трубку я услышала, как где-то на том конце начали переговариваться по полицейской рации.
— Я прямо сейчас поставлю на это дело нескольких моих парней. Одного, может быть, отправлю в Крэнфорд, чтобы наверняка убедиться, что нет никакой ошибки.