Инка | страница 83
Она, словно корабль, нагруженный раздумьями, как шелками и пряностями, меньше, чем когда-либо, мечтала затеряться. Но сознание легчало, уплывало, перекрестки путались, казались одинаковыми, а переулки-дудки напевали одни и те же песни, тянули, уводили в дебри пыльных и безлюдных улочек. Инка ликовала, она восхищалась своей долгожданной удачей, она наслаждалась незнакомыми улочками, что неизвестно откуда исходят и неважно куда приведут. Она шла неизвестно куда и перестала обращать внимание на слабость и на красные бусины, что падали из ее пальца под ноги прохожим. Если бы вы видели ее в это время, то признали: она не могла не привлечь внимания своей глубокой задумчивостью и спокойствием на бледном, словно вырезанном из кости лице.
Вот удивилась бы Инка, если бы знала, какая гроза разразилась в «Атлантисе» за ее спиной. Ровно через час, когда все успели отойти от Инкиных фокусов, на головы служащих турфирмы обрушилась настоящая беда. На вид довольно скромный клиент направился в кабинет Писсаридзе, показал удостоверение, прикрыл дверь, и на некоторое время воцарилась тишина.
Как весть распространилась за двери кабинета, как просочилась в офис, остается только догадываться. Явление загадочного гостя сразу же связали с Инкиной выходкой. Как и всегда, коллективное сознание усмотрело мифическое следствие Инкиных выкрутасов, которые, как полагали в турфирме, все до одного имеют особый сверхъестественный смысл. Никто не сомневался – эти два происшествия связаны. Молчаливый и внимательный, со взглядом, проникающим в глубины сознаний и ящиков, попрыгунчик в сером костюме явился всего через час после Инкиного кровопролитного ухода. Вследствие рвения, упрямства или жажды хорошенько поиздеваться над смертными служащими «Атлантиса» он крутился в конторе до вечера. Из кабинета взъерошенного Писсаридзе гость перелетел к столам, елейно улыбнулся секретарше, придя в восторг от ее ногтей и грудей, но, увы, ни ногти, ни груди, ни другие части тела не могли задобрить и смягчить мучителя. Он выведывал, выспрашивал, вытягивал, да так бойко, что было бессмысленно юлить и отмалчиваться. Бодрый, чуткий до осуждающих и страдальческих взглядов, этот непонятный, некорыстный гость принадлежал к какому-то иноземному племени людей. Благодарность за визит он жестоко отклонил, откуп сдержанно выложил из кармана, от сауны отказался, взгляды опытных женщин «Атлантиса» замечать был не намерен, делая вид, что встречает недвусмысленные призывы со стороны женщин на каждом шагу как любой стриптизер, автогонщик или футболист. Не теряя бодрости, он перелетал от стола к столу, внимательно выслушивал растерянные реплики служащих, их витиеватое, испуганное вранье. Оказавшись возле Инкиного пустого стола, обратил внимание на амулет и глиняную кружку, поинтересовался, кто отсутствует, по какой причине, но ни у кого не осталось сомнений: он Инку давно знает, и, может быть, у скрытной девчонки уже давно есть любовник с удостоверением в кармане. Между тем неутомимым и юрким грызуном продвигался гость все глубже в контору. Добрался до бухгалтерии, выудил бухгалтершу, томную, усталую женщину, что всегда крадется, придерживаясь за стены. Долго вынюхивал, расспрашивал, доводя женщину-соню до отчаяния, листал журнал, снимал ксероксы с отчетов и платежек.