Легенда озера Гранд | страница 88
— Ты считаешь, что я должна выйти за тебя замуж, потому что я в отчаянии? А тебе когда-нибудь приходило в голову, Николас Бонелли, что мне, быть может, недостаточно того, что ты мне предлагаешь?
— Я знаю, ты говоришь не о деньгах, — озадаченно произнес он. — Чего же еще ты хочешь?
— Любви. Я хочу любви.
Николас окаменел.
Солнце ушло за вершины гор, и тени покрыли улицу. Машина, стоявшая в тени большой ели, отдала накопленное тепло, и металл холодил спину Рэйчел. Улица была тихой, соседи в своих домах ужинали или смотрели телевизор. Даже собак и кошек не было видно. Напряженную тишину нарушила просвистевшая мимо колибри.
— Я хочу тебя, но дело не только в этом, — произнес Николас. — Ты первая женщина, на которой я хотел бы жениться и создать с ней семью. — Он коснулся ладонью ее щеки. — Как бы я хотел встретить тебя несколько лет назад, училка. Как бы я хотел сказать, что люблю тебя. — Он ласково водил большим пальцем по ее щеке. — Как бы я хотел полюбить тебя так, как ты этого заслуживаешь. Но я не могу. Слишком поздно, я уже не могу влюбиться.
— Так не бывает. Влюбиться — никогда не поздно.
— Бывает, если ты — Бонелли.
Она стряхнула его руку. Неважно, что он несет полную чушь. Даже если он в нее верит. Однажды он влюбится. Но влюбится он не в нее.
Николас ждал ответа.
Она еще может быть счастлива. Ей только нужно сказать «да» Николасу. Но какой ценой заплатит за это он? Ее горло саднило от рыданий, и слова спотыкались друг о друга.
— Нет. Я не могу выйти за тебя замуж. — Если бы он женился на ней, то потерял бы свой шанс встретить женщину, в которую влюбится. Рэйчел не могла так поступить с ним. Она слишком сильно его любила.
Машина, медленно двигавшаяся по улице по направлению к ним, остановилась. Из ее открытого окошка высунулся Тони.
— Вы, по-видимому, Бонелли. Мама сказала, что вас нужно отвезти домой. Она не хочет, чтобы Рэйчел садилась за руль в таком состоянии. Влезайте. Не беспокойтесь. Мама мне рассказала, что произошло, так что я не буду бить вас за то, что вы заставили Рэйчел плакать. — Он посмотрел на сестру. — Ну и вид у тебя. Ты в порядке?
— Тони, почему ты не рассказал мне?
— Брось, Рэйчел, для меня это вчерашние новости. Откуда мне было знать, что для тебя это так важно?
— Ты — сын преступника.
Тони пожал плечами.
— Ну и что? В отличие от рыжих волос воровство по наследству не передается. Кроме того, — по-мальчишески улыбнулся он, — небольшой порок на фамильном древе даже украшает женщину, если ты понимаешь, что я имею в виду.