Легенда озера Гранд | страница 25
У Рэйчел сжался желудок.
— Вы забыли упомянуть, что Роберт Тэйн был не один.
Он бросил на нее быстрый взгляд.
— С ним был мой отец.
— У него не было ордера на обыск. Он не имел права рыться в столе моего отца.
— Отец признает, что если бы дело дошло до суда, то этой улики могло бы оказаться недостаточно.
— Но оно не дошло до суда, не так ли? — Рэйчел заставила себя встретиться взглядом с Николасом. — Потому что ваш отец убил моего. Он намеренно сбил его полицейской машиной, когда мой отец вышел на улицу.
Это прозвучало как прямое обвинение.
— Отец был прав, — ровным голосом произнес Николас. — То, что вы взялись за эту работу, не было простым совпадением, и деньги тут ни при чем. Что у вас на уме? Столкнуть меня с причала в надежде, что я камнем пойду на дно? Или это будет нож мясника посреди ночи?
Рэйчел была шокирована его словами. Наконец она смогла выговорить:
— Вы думаете, что я планирую отомстить?
— Объясните сами.
— Я хочу вас нанять.
Теперь пришла очередь Николаса застыть в недоумении.
— Нанять меня для чего?
— Чтобы восстановить доброе имя моего отца.
Он покачал головой прежде, чем она закончила фразу.
— Все улики были против него. Было убедительно доказано, что это мог сделать только ваш отец.
— Нет, не он один. — Спазмы в желудке усилились. — Это могли сделать еще два человека: Роберт Тэйн и ваш отец.
Николас бросил на стол салфетку и отодвинул стул. Неловко поднявшись, он схватил костыль и оперся на него.
— Хочу прилечь ненадолго. Сегодняшнее утро меня утомило.
Она все испортила. Ее план провалился; вместо того чтобы перейти к своим предложениям, она бросила ему в лицо серьезные обвинения против его отца. Даже человек с превосходным здоровьем вряд ли запрыгал бы от радости, услышав, что его отец ложно обвинил невинного человека, а затем убил его, чтобы спрятать концы.
Медленно убирая остатки еды, Рэйчел думала, позвонит ли Николас кому-нибудь, чтобы его отвезли обратно в Колорадо-Спрингс, или он ждет, пока это сделает она?
Он проспал обед. Должно быть, принял обезболивающее. Рэйчел мучило чувство вины, ведь он в самом деле покалечен и сильно страдает от боли. Она вспомнила, как смеялся Николас при виде огромного, грязного, неуклюжего пса, и у нее перехватило горло. Больше она никогда не увидит его смеющимся.
В бок Рэйчел воткнулся камень. Рэйчел отбросила его прочь.
— Мисс Стюарт.
Раздраженный голос, зовущий ее по имени, совпал с новым тычком. Рэйчел с трудом разомкнула тяжелые веки. Николас стоял рядом с ее креслом, балансируя на здоровой ноге и тыча в нее костылем.