Легенда озера Гранд | страница 25



У Рэйчел сжался желудок.

— Вы забыли упомянуть, что Роберт Тэйн был не один.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

— С ним был мой отец.

— У него не было ордера на обыск. Он не имел права рыться в столе моего отца.

— Отец признает, что если бы дело дошло до суда, то этой улики могло бы оказаться недостаточно.

— Но оно не дошло до суда, не так ли? — Рэйчел заставила себя встретиться взглядом с Николасом. — Потому что ваш отец убил моего. Он намеренно сбил его полицейской машиной, когда мой отец вышел на улицу.

Это прозвучало как прямое обвинение.

— Отец был прав, — ровным голосом произнес Николас. — То, что вы взялись за эту работу, не было простым совпадением, и деньги тут ни при чем. Что у вас на уме? Столкнуть меня с причала в надежде, что я камнем пойду на дно? Или это будет нож мясника посреди ночи?

Рэйчел была шокирована его словами. Наконец она смогла выговорить:

— Вы думаете, что я планирую отомстить?

— Объясните сами.

— Я хочу вас нанять.

Теперь пришла очередь Николаса застыть в недоумении.

— Нанять меня для чего?

— Чтобы восстановить доброе имя моего отца.

Он покачал головой прежде, чем она закончила фразу.

— Все улики были против него. Было убедительно доказано, что это мог сделать только ваш отец.

— Нет, не он один. — Спазмы в желудке усилились. — Это могли сделать еще два человека: Роберт Тэйн и ваш отец.

Николас бросил на стол салфетку и отодвинул стул. Неловко поднявшись, он схватил костыль и оперся на него.

— Хочу прилечь ненадолго. Сегодняшнее утро меня утомило.

Она все испортила. Ее план провалился; вместо того чтобы перейти к своим предложениям, она бросила ему в лицо серьезные обвинения против его отца. Даже человек с превосходным здоровьем вряд ли запрыгал бы от радости, услышав, что его отец ложно обвинил невинного человека, а затем убил его, чтобы спрятать концы.

Медленно убирая остатки еды, Рэйчел думала, позвонит ли Николас кому-нибудь, чтобы его отвезли обратно в Колорадо-Спрингс, или он ждет, пока это сделает она?


Он проспал обед. Должно быть, принял обезболивающее. Рэйчел мучило чувство вины, ведь он в самом деле покалечен и сильно страдает от боли. Она вспомнила, как смеялся Николас при виде огромного, грязного, неуклюжего пса, и у нее перехватило горло. Больше она никогда не увидит его смеющимся.


В бок Рэйчел воткнулся камень. Рэйчел отбросила его прочь.

— Мисс Стюарт.

Раздраженный голос, зовущий ее по имени, совпал с новым тычком. Рэйчел с трудом разомкнула тяжелые веки. Николас стоял рядом с ее креслом, балансируя на здоровой ноге и тыча в нее костылем.