Князья Рос: Арийская кровь | страница 7



Почему Софоний Рязанец называет татар «татарами» понятно, непонятно при этом, почему он называет их «хиновинами». Про Мамая он прямо пишет — «хиновин»: «Стреляй, князь великий, по всем землям рази, князь великий, со своей храброй дружиной поганого Мамая-хиновина за землю Русскую, за веру христианскую».

Л. Н. Гумилев в книге «Древняя Русь и Великая степь» делает предположение, что в войске Батыя находилось осадно-штурмовое подразделение чжурчжэней, однако то было в 1237 году, а здесь мы имеем конец XIV века. Следовательно приток чжурчжэней в русские земли или не прекращался добрую сотню лет, или чжурчжэни пришли куда более многочисленным отрядом, да так, что несколько размножились и Мамай был из их числа.

Итак. Второй вопрос можно сформулировать следующим образом: кто эти чжурчжэни (или хинове) и как они оказались на Руси в таком количестве, да еще в конце XIV века?


Вопрос 3.

И снова про «хиновинов». Если бы речь шла только о Мамае и его татарах! В этом случае появление хиновинов объяснить было бы достаточно просто. Злые халха-монгольские завоеватели разгромили государство Цзинь, мобилизовали чжурчжэней в свою победоносную армию и, в соответствии с установками российской исторической науки, гнали их кнутами в битву вплоть до Руси. Конечно же, кому-то из мобилизованных удалось выжить, нарожать детей, передать им гордое имя «хиновина». Затем потомки первочжурчжэней захватили власть в Мамаевом воинстве и двинулись на Залесскую орду приводить в чувство не в меру распоясавшихся московитов. Здесь все понятно.

Непонятно, что делают «хиновины» в Половецкой степи в 1185 году.

До прихода ужасных татаро-монгольских завоевателей 38 лет. Это если считать «приходом» битву на Калке. Если же считать 1237 год, то — 52 года.

«Слово о полку Игореве» сообщает:

Древнерусский текст:

«Темно бо бе въ 3 день:

два солнца померкоста,

оба багряная стлъпа погасоста

и съ ними молодая месяца,

Олегъ и Святъславъ,

тъмою ся поволокоста

и въ море погрузиста,

и великое буйство подаста хинови.

На реце на Каяле тьма светъ покрыла

по Руской земли прострошася половци,

аки пардуже гнездо».

Перевод Д. С. Лихачева:

Темно было в третий день:

два солнца померкли,

оба багряные столба погасли,

и с ними два молодых месяца —

Олег и Святослав —

тьмою заволоклись,

и в море погрузились,

и великую смелость возбудили в хиновах.

Древнерусский текст:

А ты, буй Романе, и Мстиславе!

Храбрая мысль носить вашъ умъ на дело.

Высоко плаваеши надело въ буести,