«Если», 2007 № 02 (168) | страница 58
Эти слова потрясли Сьюзен.
— Вас арестовали? За что?!
Гротон небрежно взмахнул рукой.
— Моему начальству не понравилось, как я исполнил это задание.
Сьюзен как-то сразу поняла, что он имеет в виду. Дело было вовсе не в том, что в Оканогган-Лип уотессунцам не пришлось прибегать к силовым методам.
— Вы хотите сказать… из-за этого? — Она жестом показала на его человеческое тело.
— Да. — Гротон кивнул. — Командование оккупационных сил крайне неодобрительно относится к подобным вещам. Мое дело будет рассматривать военный трибунал.
Должно быть, поняла Сьюзен, именно это он и хотел ей сообщить, когда просил о встрече.
— Но ведь вы добились успеха! — возразила она.
Гротон иронически улыбнулся.
— Это с какой стороны посмотреть. Впрочем, дело не в результате, а в методе… Мои командиры считают — под угрозой оказался один из самых важных принципов, на которых зиждется все существование нашей цивилизации. Мы не можем, не должны превращаться в тех, кого покорили. Наша история знает слишком много подобных случаев.
— У нас это тоже бывает. Не совсем так, как у вас, но бывает, — сказала Сьюзен. — Боюсь, ваше командование замахнулось на универсальный закон, с которым приходится иметь дело всем завоевателям.
— Как бы там ни было, они заглянули в будущее и увидели там уотессунских детей, играющих на школьных площадках таких городков, как ваш Оканогган-Лип. И эти дети были неотличимы от человеческих.
Сьюзен прищурилась. Она тоже представила себе эту картину.
— Разве это так плохо? — спросила она.
— Мне кажется, нет.
— Мне тоже так кажется.
Охранник в черном окончательно потерял терпение и решительно двинулся к ним. Сьюзен оглянулась на него и, взяв руку капитана в свои, крепко пожала.
— Мне очень жаль, что вас собираются наказать за нарушение именно этого табу.
— Я с самого начала знал, на что иду. — Гротон, в свою очередь, сжал ее ладонь. — И все же мне кажется… — В его голосе прозвучала удивительная смесь уотессунской решимости и человеческого негодования. — Все же мне кажется, что это несправедливо!
Именно тогда Сьюзен поняла, что победила. Победила, несмотря ни на что.
Перевел с английского Владимир ГРИШЕЧКИН
© Carolyne Ives Gilman. Okanoggan Falls. 2006. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy & Science Fiction».
Джерри СИГЕР
Война, которой не было
За давностью минувших лет и под их защитой легко вспоминать те дни добром. Шрамы поблекли, их уже не заметишь, если не присматриваться. Теперь я даже иногда бреюсь, а еще мне не приходится дергаться, когда на меня смотрят. И все же я предпочитаю носить бороду. Старые привычки живучи.