Свадьба для золушки | страница 65



На следующий день после их последней встречи Рейф прислал ей чек с курьером. Миранда тут же взяла напрокат машину, не обращая внимания на просьбы Роузи подождать и поговорить с Рейфом, когда они оба успокоятся. Она собрала вещи и уехала в «Уайтстоунс».

Миранда поднялась еще на одну ступеньку.

Когда она поднялась почти на самый верх, лестница покачнулась, и Миранда застыла, вскрикнув от страха.

— Ты поднимаешься или спускаешься?

Услышав знакомый голос, Миранда вздрогнула.

Ее сердце ухнуло куда-то в пятки. Рейф. Рейф.

— Я застряла, — сказала она.

— Не ври, — усмехнулся Рейф. Он зафиксировал лестницу своим весом. — Спускайся же!

Кусая губы, Миранда медленно спустилась вниз. Когда она наконец повернулась и взглянула на Рейфа, у нее дрожали колени.

Она чуть не бросилась в его объятия.

— Что же ты делала? — спросил Рейф.

— Пыталась прочистить желоб. — Миранда была так счастлива его видеть, что не могла собраться с мыслями. — Что ты сам здесь делаешь?

— Исправляю ошибки прошлого, — коротко ответил Рейф. — И я привез тебе подарок.

— Подарок? Какой?

— Подожди здесь и закрой глаза.

Миранда послушалась. Она уселась на ступеньки веранды и закрыла глаза.

Вскоре послышались шаги. Ей на колени осторожно положили пушистый комочек.

Миранда открыла глаза и увидела, что у нее на коленях растянулся щенок. У него были огромные лапы, висячие уши и мягкая, как бархат, шерстка. Он лизал ей руки и вилял хвостом от удовольствия.

— О… — Она подняла глаза на Рейфа. — Он выглядит в точности, как Рэфферти. — Она чувствовала, что вот-вот расплачется. Как давно она мечтала о таком щенке!

— Это ирландский сеттер. — Рейф сел рядом с ней на ступеньку и почесал щенка за ушком.

— Он действительно для меня?

— Да, но подожди радоваться. Предупреждаю, он ест все, что попадет в его поле зрения.

Миранда рассмеялась и подняла щенка так, что они оказались нос к носу.

— Ты очень непослушный, дорогой? — спросила она у него. Щенок попытался лизнуть ее в щеку.

— Я подумал, что он станет для тебя хорошей компанией. Должно быть, тебе здесь одиноко.

Миранда закусила губу.

— Ты так добр ко мне, Рейф, — сказала она. — Спасибо. Я не заслуживаю этого щенка после того, как опрокинула на тебя тарелку со спагетти. Ты простишь меня, если я скажу, что сожалею?

— По-моему, в тот вечер мы оба наговорили друг другу много лишнего. Я и не ожидал такого эффектного разрыва помолвки!

— И ты нашел себе невесту?

— Да, — подтвердил Рейф, и у Миранды упало сердце. — Во всяком случае, я решил, на ком хочу жениться, и теперь я должен убедить ее согласиться. Мне нужен твой совет.