Свадьба для золушки | страница 22
— Никто другой никогда не пытался стереть пятна с моей одежды, — весело ответил Рейф. — Не могу поверить, что не догадался раньше. Но ты была с распущенными волосами и в маске…
Он замолчал, вспоминая события того вечера. В облегающем костюме кошки Миранда выглядела сногсшибательно. Невероятно, что она прячет столь эффектную фигуру под мешковатыми одеждами!
Рейф невольно перевел взгляд на ее ноги. В костюме кошки они казались длинными и стройными. Сегодня серая юбка доходила ей до колен, но это были те самые икры и лодыжки. И почему он до сих пор не обращал на них внимание?
— Ты распускаешь волосы, когда работаешь официанткой.
— Только когда на этом настаивает клиент. — У Миранды был такой вид, словно она каялась в самом страшном грехе. — Обычно мы не обязаны носить эти дурацкие костюмы. Просто в тот вечер была костюмированная презентация.
Теперь Рейф знал, какие умопомрачительные формы Миранда от него скрывает. И как, позвольте спросить, теперь ему сосредоточиться на работе?
У него пересохло в горле. Он заставлял себя отвести взгляд от коленей своей сотрудницы.
— Мне и в голову не приходило, что ты работаешь по вечерам.
Миранда принялась разливать кофе.
— Это так странно?
— Нет, нет, — поспешно сказал Рейф. — Но, должно быть, утомительно проводить в офисе весь день, а вечером приниматься за другую работу.
— Мне нужны деньги.
— Разве ты не можешь получить постоянную должность? — Рейф взял чашку, которую ему подала Миранда, и поблагодарил ее. — Ты явно очень способная.
— К сожалению, мой послужной список далеко не идеален. — Миранда принялась размешивать сахар.
— Ты — прекрасный организатор. Сколько тебе лет? Двадцать девять? Тридцать?
Она слегка покраснела.
— Двадцать семь.
— Значит, ты в профессии достаточно давно. У тебя наверняка есть необходимый опыт.
— В том числе неудачный.
— Ты себя недооцениваешь. Уверен, ты могла бы добиться успеха во всем, за что ни возьмешься.
Если бы он только знал!
— Боюсь, что для спасения «Фейрчайлдс» моей компетентности оказалось недостаточно.
Рейф удивленно поднял брови. Он с детства любил бывать в «Фейрчайлдс». Сеть универмагов, которая несколько лет назад исчезла из Лондона. Рейф слышал, что компания разорилась, но в то время находился в Африке и не знал подробностей.
— Ты — родственница тех самых Фейрчайлдов?
Миранда кивнула.
— Когда я поступила в университет, то поняла, как плохо идут дела у нашей фирмы. Я проучилась в колледже всего год, когда стало ясно, что нам грозит разорение. Мой отец боролся, но ему никто не помогал. Я бросила учиться и начала работать в «Фейрчайлдс». Я думала, что сумею изменить ситуацию к лучшему, но…