Базар житейской суеты. Часть 3 | страница 84



Черезъ часъ — никакъ не больше, и этотъ фактъ служитъ разительнымъ доказательствомъ, въ какой степени проницательная мистриссъ Бьютъ держала ухо востро, наблюдая за всѣми движеніями джентльменскаго дома — черезъ часъ, мистриссъ Бьютъ, окутанная шалью, достопочтенный Бьютъ Кроли и Джемсъ, его сынъ, пробирались изъ Пастората черезъ паркъ, и уже входили въ корридоръ замка черезъ отворенную дверь.

Они прошли черезъ корридоръ въ небольшую имнату, гдѣ увидѣли на столѣ три стакана и опорожненную бутылку съ ромомъ, употребленную на вечернее угощеніе баронета. Отсюда вошли они въ кабиметъ сэра Питта, и тутъ застали миссъ Горроксъ, въ розовой шляпкѣ съ ленточками, и съ огромной связкой ключей въ рукахъ. Съ озабоченнымъ и тревожнымъ видомъ, Куколка пыталась отпереть ящики коммодовъ и шкатулки. Вдругъ ключи выпали изъ ея рукъ, и она взвизгнула отъ ужаса, когда взоры ся встрѣтились съ сверкающими глазами мистриссъ Бьютъ.

— Посмотрите-ка сюда, Джемсъ и мистеръ Кроли! заголосила мистриссъ Бьютъ, указывая на испуганную и ошеломленную фигуру несчастной.

— Онъ самъ отдалъ ихъ мнѣ! Самъ отдалъ ихъ мнѣ! завизжала Кукла.

— Отдалъ ихъ тебѣ?! Тебѣ, негодная тварь? закричала мистриссъ Бьютъ, — будьте свидѣтелями, Джемсъ и мистеръ Кроли: мы застали эту гадкую женщину за кражей вещей баронета. Она должна околѣть на висѣлицѣ, какъ я уже давно предсказала.

Сраженная окончательно этими словами, Бетси Горроксъ зарыдала во весь голосъ и, скрестивъ руки, стала на колѣни передъ своей грозной судьею. Но мистриссъ Бьютъ отнюдь не принадлежала къ числу женщинъ, расположенныхъ къ великодушному прощенію обидъ: уничиженіе врага было, напротивъ, тріумфомъ для ея души.

— Звони въ колокольчикъ, Джемсъ, сказала мистриссъ Бьютъ, — звони до тѣхъ поръ, пока не сбѣгутся люди.

И на повторенный звонокъ Джемса сбѣжалась вся прислуга.

— Запереть эту женщину въ безопасное мѣсто, сказала мистриссъ Бьютъ, — мы застали и уличили ее въ расхищеніи собственности сэра Питта. Вы, мистеръ Кроли, пріймете на себя трудъ отдать ее въ руки правосудія. Ты, Беддосъ, завтра поутру отвезешь еe на крестьяиской телѣгѣ въ соутамптонскую тюрьму.

— Послушай, однакожь, моя милая, началъ достопочтенный Бьютъ, — она вѣдь только…

— Нѣтъ ли здѣсь желѣзныхъ нарукавниковъ? продолжала мистриссъ Бьютъ, притопнувъ своими башмаками на деревянныхъ подошвахъ, — подать сюда нарукавники. Да гдѣ этотъ ея гадкій отецъ?

— Сэръ Питтъ самъ пожаловалъ ихъ мнѣ, застонала бѣдная Бетси, — не правда ли, Гестеръ? Вѣдь ты видѣла, какъ онъ далъ ихъ мнѣ?.. Давно ужь это было… тотчасъ же послѣ нашего пріѣзда съ ярмарки. Оно мнѣ всеравно: возьмите ихъ, если думаете, что я украла.