Джорджия и магнат | страница 37



— Очень разумная туристическая поездка, — заметила Джорджия, глядя в его светлые пронзительные глаза.

— Я думаю, ты понимаешь: чтобы выжить, нужно быть разумным.

Она пожала плечами.

— Если это для тебя что-то значит, то я согласна: число туристов надо сократить. Я тоже не хочу, чтобы разрушались рифы. Но наш центральный комплекс можно сохранить, а бунгало построить спустя некоторое время.

— Центральный комплекс требует основательного ремонта. Холл слишком темен.

— Я тоже об этом думала. Мне кажется, здесь нужен огромный купол, тогда будет много света. Еще я бы устроила фонтан и водный сад.

— Правда?

— Не издевайся.

— Ну что ты!

— Ты на все способен… Еще я бы поменяла всю цветовую гамму. У Ди был слишком практичный подход, и ее можно понять, но я бы постаралась отразить здесь все краски острова.

— И ты намерена предложить дяде свои услуги?

Тон у Линка был совершенно безобидный, но Джорджия вдруг вскочила. Щеки ее пылали.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что нам понадобится на это твое разрешение?

— Ну не надо, Джорджия. Я только спросил. — Он схватил ее за руку. И держал. Сердце ее бешено колотилось.

— Только спросил? А мне показалось, что ты слишком много внимания уделяешь нашим проблемам.

— Ты сама напускаешь тумана. И вообще, мы собирались обсудить, когда поедем нырять.

— Я жду, когда ты назовешь время, — коротко ответила она. — Ты же у нас за главного.

— А я думал, что я такой простой парень.

Несколько человек на веранде уже посматривали в их сторону, и Джорджия подалась к нему и прошептала на ухо:

— Ты жесткий и колючий, и я тебе совсем не доверяю. Поедем в два часа.

— Прекрасно! — Он улыбнулся своей насмешливой улыбкой и отпустил ее руку. — Увидимся на пристани?

— На пристани. — Она коротко кивнула, чувствуя, что вся дрожит. — Думаю, ты разбираешься в моторах. Я ведь могу бросить тебя там.

Глава четвертая

Сверкающие маленькие рыбки стаями собирались вокруг них, глядя на вторгшихся в их волшебный мир чужаков. Вода была такая прозрачная, что Джорджия отчетливо видела, что происходит почти на самом дне. К тому же солнечные лучи, преломляясь на изгибах рифа, далеко проникали вглубь молчаливого, залитого зеленым светом подводного мира.

Время от времени мириады крохотных серебристо-голубых рыбок с большими плавниками, окутывавшими их подобно струящемуся шифону, подплывали к Джорджии вплотную, на мелководье, а затем рассеивались среди многоцветных кораллов, удивительно изящных и похожих на папоротники. Прекрасные маленькие рыбки-бабочки дружелюбно вились вокруг нее, напоминая своими медленными, порхающими движениями настоящих лесных бабочек. В нескольких футах от Джорджии прятались в кораллах желтые с белыми и черными полосками мавританские идолы, рядом резвились украшенные ярко-красными лентами арлекины. Давным-давно узнала Джорджия, зачем рыбкам, обитающим в коралловых рифах, нужны такие яркие отметины. Столько различных видов рыб водилось в этих местах, что без подобных опознавательных знаков обитателям моря было бы трудно ориентироваться как внутри, так и вне вида. Мужские особи отличались окраской от женских, и окраска же помогала скрываться от врагов среди многоцветных кораллов.