Иллюзия обмана | страница 8



Вместо ответа молодой человек протянул хозяину императорскую бумагу.

— Что же вы стоите, господин Первооткрыватель? Комнаты у меня, правда, простоваты… — задумчиво бурчал хозяин, — что же предложить такому гостю? Вот эта, пожалуй, будет получше.

— Почтеннейший господин, меня зовут Хаймер. По роду службы мне приходится много путешествовать, так что к роскоши я не привык. Главное, чтобы крыша над головой не текла. Меня всё устраивает. Вот тебе задаток за год. Ты лучше скажи, как тебя зовут?

— Благодарствую, господин Хаймер! Располагайтесь. А когда отдохнёте, прошу отобедать! А звать меня Рёдофом.

Когда старик, которому новый постоялец явно пришёлся по душе, отправился восвояси, Хаймер спокойно оглядел свой будущий дом. Комната ему понравилась. Она и вправду была скромна, но весьма удобна и устроена так, что всё необходимое всегда находилось под рукой. Кроме того, в помещении присутствовал какой-то неуловимый запах, почему-то напомнивший путешественнику детство. Бросив в небольшую кладовку свои нехитрые пожитки, он почувствовал зверский голод и решил воспользоваться хозяйским приглашением.

Войдя в общий зал, Хаймер увидел висевший на самом почётном месте портрет дюка, неуловимо смахивавшего на того, давешнего. И едва не забыл, зачем пришёл. Он, наконец, смог внимательно рассмотреть странное лицо, одновременно похожее и на человеческое, и на лошадиное, и на волчье. Удивительнее всего, что оно не вызывало ни неприязни, ни страха, несмотря на странный раскосый разрез глаз с почти вертикальными зрачками, — слишком мудрым и печальным было их выражение.

Хозяин заметил заинтересованный взгляд гостя и подмигнул ему:

— Кушайте, господин, а попозже, когда я освобожусь, позвольте пригласить вас пропустить стаканчик-другой местного винца, а оно здесь превосходное, да посудачить о столичных новостях.


ЗНАКОМСТВО


I

Немногочисленные посетители уже разбрелись, так что у хозяина и гостя была уйма свободного времени, чтобы побеседовать. Прихватив из погреба пару бутылок вина, Рёдоф позвал Хаймера в небольшую комнатку рядом с кухней. Каморка, судя по всему, была для старика личной вотчиной, куда допускались очень немногие. Здесь было душновато, но очень уютно.

После того как они со вкусом опорожнили по стаканчику, старик первым начал разговор:

— Ну, как оно там, в Мэниге?

В ответ Хаймер чуть не охрип, пересказывая хозяину столичные байки, сплетни и казусы. Старик слушал с почти детским восторгом и даже некоторой ностальгией. Оказалось, что он никогда не бывал в Мэниге, но вырос в одном из ближайших пригородов, а потом женился на амграманской красотке и, не задумываясь, переехал на её родину. Жена давно умерла. Вместе с ним жил взрослый сын Мисмак, который сам был уже женат, растил сыновей и помогал отцу управлять гостиницей.