Плутовка | страница 21



– Мне пришлось повести себя грубо, – сказал он. – Позвольте представиться. Меня зовут Эд Карлин. – Он махнул рукой в сторону более молодого парня, все еще державшего в руке оружие. – Это – мой напарник, мистер О’Нил.

О’Нил выдал мне быструю усмешку, затем снова стиснул челюсти.

– В ногах правды нет? – сказал мне Карлин. – Хотите выпить?

– Нет. – Я сел в ближайшее кресло.

– Я буду кампари с содовой, – сказал Карлин. – Думаю, теперь ты можешь убрать оружие. Оно все равно не пугает Бойда.

– Пожалуй, – сказал О’Нил дружелюбно.

Он убрал оружие в наплечную кобуру и отошел к бару, чтобы налить спиртного. Карлин сел в другое кресло передо мной, нога на ногу, и обхватил ладонями колено.

– Вы частный детектив, Бойд, – сказал он. – Восхитительно!

– А как насчет вас? – поинтересовался я. – Похищения – ваша единственная специализация?

– Очень забавно, – сказал он. – Один мой друг обвинил меня в том, что я нанял вас, и просто не верит, когда я уверяю его, что это не так. Его зовут Лабланш, но вы об этом, конечно, уже догадались. Я так понимаю, что за последние двадцать четыре часа вы доставили ему немало хлопот. Даже позвонили посреди ночи и выдавали себя за меня. Очевидно, вы частный детектив с весьма творческим подходом, Бойд.

О’Нил вручил ему стакан, отошел назад и, прислонясь к стене, стал наблюдать за мной.

– Так чего вы хотите? – спросил я Карлина.

– Вы, несомненно, работаете на клиента, – сказал он. – Это не я и, предполагаю, не Дэнни Лабланш. Кто же?

– Имя моего клиента – конфиденциальная информация.

– Если бы я знал, кто ваш клиент и чего он хочет, то, возможно, смог бы помочь.

– Мой клиент хочет, чтобы я нашел Тину Джексон.

– Это такая шутка? – Он с недоумением уставился на меня. – Вы только что встречались с ней в номере в «Хрустальном фонтане».

– Я встречался с ее сестрой-близняшкой Келли Джексон, – сказал я.

О’Нил издал короткий иронический смешок, затем снова сжал челюсти. Карлин смотрел на меня долгую секунду, после чего медленно покачал головой.

– Вы не кажетесь глупым, Бойд, – сказал он. – Не в том смысле, как сейчас О’Нил. – О’Нил корчил мне рожи. При этом он широко усмехался, без тени раздражения. – Если Тина притворяется собственной сестрой-близняшкой, я могу предположить только, что на это у нее есть причины. Или что она вдруг рехнулась.

– Не знаю, – сказал я. – Она наняла меня найти ее сестру-близняшку, и именно этим я и занимаюсь.

– И как успехи? – праздно полюбопытствовал О’Нил.