Судьба дракона | страница 31
— Значит, все же магия, — тихо сказала она. — Но какая? Похоже, снова змеи закопошились, а если это не они, то кто на сей раз?
Черные Земли пожал плечами и знаком приказал ей и Тшамарре отъехать вместе с ним в сторонку, на вершину холма.
Поскольку у них не было лопат, чтобы похоронить убитых, Хоукрил с Краером перенесли тела в самую глубокую канаву. Делнбон быстро срезал кошели и забрал пригодные кинжалы и ножи. Оглушенного Хоукрил прислонил к дереву неподалеку от тропы.
— Давно не видели мы змеиных прихвостней, — задумчиво произнес Краер, беря очередной труп за лодыжки.
— Да? — прогудел латник. — Если они сбросят свои рясы да оденутся как простые люди, попрятав чешую, то как мы узнаем их? Они ведь не шипят и не плюются, так?
Краер ворчливо согласился, и они, сбросив тело в канаву, отправились за следующим.
Жена торговца сидела перед бокалом вина, но так и не пригубила ни разу.
— Да что могло его задержать? Лессра, пойди и приведи хозяина! Скажи, что кубок полон, что уже темнеет, а завтра у нас тяжелый день!
Ее служанка внимательно слушала, ожидая дальнейших указаний, пока хозяйка не потеряла терпение и не рявкнула:
— Ступай!
Наталессра выскользнула из освещенной свечами комнаты, словно тень.
Ее госпожа вздохнула и сердито посмотрела на ближайшую свечу. Неужто Голберт опять набрался? Сколько же можно одеваться? Он ведь обещал ей ночь любви уже два месяца назад! Всегда занят, всегда надо загрузить или разгрузить очередной фургон, до отъезда в Силптар осталась одна ночь, и она напрямик ему так и сказала — нет, она предлагалась ему, как шлюха, чуть не плакала… Прямо как…
Наталессра завопила — высоко, страшно. И вдруг крик оборвался каким-то хлюпаньем.
Хозяйка нахмурилась.
— Лессра? Лессра! Что ты там увидела? Что он делает?
Ответа не последовало.
— Лессра?
Свечи мигнули, но ответа по-прежнему не было. Недовольно ворча, женщина встала и подошла к двери. Если Голберт задрал юбки ее собственной служанке прямо у нее под носом, то…
Что-то возникло в дверном проеме, прежде чем она успела туда подойти. Что-то небольшое, длиннорылое, с запятнанной кровью шерстью. Оно двигалось медленно, оставляя за собой кровавые отпечатки лап. Желтые голодные глаза уставились на нее, а в зубастой пасти тварь держала окровавленную голову Наталессры. Она болталась, оторванная, вместе с шеей и одним плечом служанки.
Тварь по-прежнему угрожающе приближалась к жене торговца. Когда чудище полностью вышло на свет — прежде чем женщина, попятившись, наткнулась на стол и упала, — дикий женский вопль прорезал темноту.