Дом Зеора | страница 37



— Да, сектуиб.

— Выкладывай!

— Я хотел бы завтра отправиться на аукцион в Ибуран.

— Зачем? Со смертью Фелехо у нас достаточно дженов.

Клид бросил на Валлероя виноватый взгляд и пустился в объяснения. Насколько мог Валлерой следить за беглой речь на саймском, объяснение было таково: поскольку Валлерой создал замечательный рисунок, несомненный победитель конкурса, Зеор должен сохранить такого художника. А так как он не женат, первое, что обязан сделать Зеор — предоставить ему жену по его выбору. В Зеоре ему никто не понравился, а ходят слухи, что на аукционе в Ибуране будут женщины, соответствующие пожеланиям Валлероя. В этом сложном объяснении экономические факторы сопоставлялись с моральными, были представлены в цифрах выгоды от победы в конкурсе в Аренсти… и от будущих рисунков, которые тоже станут победителями.

Наконец дедушка дрожащей рукой сделал знак, останавливая поток статистических данных.

— Но как Енава?

— Мы вернемся, дедушка… за несколько недель до родов.

— Клид, ты не послушался моего совета и женился на женщине джен. Теперь она должна дать Зеору наследника. Она умрет, если ты не будешь рядом и не дашь ребенку селин сразу после родов.

— Енава — хорошо подготовленный товарищ. Не думаю, что будут какие—то трудности.

— Тем не менее она в тебе нуждается. Это одна из обязанностей…

— Обещаю, я буду здесь.

— Я старик. Меня больше никто не слушает. Когда я управлял Зеором…

— Ты по—прежнему управляешь Зеором, дедушка. Я занимаюсь только мелочами.

— Наследник — не мелочь! Гены передаются по наследству. Зеор должен иметь наследника Фарриса.

— Да, сектуиб.

Старик сердито смотрел на склонившего голову Клида. Наконец он откинулся на подушку и вздохнул.

— Ты по крайней мере поедешь с товарищем? — саркастически спросил он.

— Я выбрал в спутники назтера Хью, поскольку он должен одобрить мою покупку, сделанную ради него. Денрау я оставлю на случай, если он понадобится тебе.

— Мне он не понадобится. А тебе может.

— В любом случае в этом месяце Денрау твой донор. Обо мне позаботится Хью.

Валлерой недостаточно хорошо владел местными жаргонными словечками и подумал, что понял неверно. Он может выдать себя за товарища, но удовлетворять потребность проводника не сможет. Клид это знает. Но у Валлероя не было возможности сформулировать свои возражения. Старик приподнялся на подушке и разразился потоком красочной брани, незнакомой Валлерою… однако Валлерой понял, что никто другой в общине не посмеет так разговаривать с Клидом.