Стёртые буквы | страница 42
Кервальс скрипнул зубами, но отдал распоряжения. Кресла были принесены, жрицы расселись, и Дарисса, томно глядя на Кервальса, продолжала:
— А теперь объясните вы нам, почему возводите напраслину на своего сына.
Однако Кервальс одарил ее таким взглядом, что бедная жрица икнула от испуга.
— Он нарушил мою волю, — спокойно сказал Кервальс. — Причем, это не простое своеволие. Он с детства знал, что мои дети не должны якшаться с отродьями из Майаванки, но решил преступить мой запрет. Значит, он не мой сын. Так что подумайте еще раз, мои прекрасные госпожи, на той ли вы стороне.
— А при чем тут мы? — пробурчала Ксанта. — Вы же забыли старый добрый обычай посылать детей на воспитание в другие семьи. Вот они и растут, ничего не видя кроме родного дома, и ищут себе женщин, отойдя на пару шагов от ворот.
— Не суди о том, чего не знаешь, женщина! — взъярился Кервальс.
Впрочем, он даже не попытался встать с кресла и покарать дерзкую. Просто нагнулся вперед, и лицо его приобрело совсем уж багровый оттенок.
— Та тварь, с которой все началось, — теперь он и впрямь задыхался От гнева. — Та, что хотела окрутить Керволана. Когда она поняла, что ничего не получит, она прокляла нас. Весь наш род. Керви знал это и все же попытался задрать юбку ее внучке. Значит, он не Из нашего рода. Он выродок и никогда не будет резать хлеб в этом замке. Слышишь, ты?
«Он тоже слишком много выпил сегодня, — поняла Ксанта. — Слишком много выпил, но так и не смог опьянеть. Он хотел, но не смог. Его что-то гложет, и даже вино не может унять эту боль».
И все же она попыталась объяснить. Может быть, даже не Керваль-су — Дариссе.
— Господин Кервальс, вы можете представить себе камень?
— Что?
— Хватит спорить о наследстве. Позвольте, я расскажу вам одну историю. О камне.
Подошла к столику, взяла в руку для наглядности деревянный кубок Кервальса, украшенный рубинами.
— Ну вот представьте себе, что это камень. Протянула руку над полом, удерживая кубок на ладони.
— Что с ним случится, если его не поддерживать?
И разжала пальцы. Кубок, как и следовало ожидать, стукнулся об пол. Дарисса вздрогнула.
— Ну, и к чему ты это? — нарочито спокойным голосом поинтересовался Кервальс.
— Кто-то когда-то сказал, что человеческая жизнь подобна полету камня. А теперь смотрите сюда!
Подхватила кубок с пола и с размаху запустила его в окно. Он стукнулся о каменную кладку, закрывающую оконный проем, отскочил назад и раскололся пополам. Дарисса ахнула и в испуге закрыла лицо ладонями.