Неприятности в клубе «Беллона» | страница 55



Мистер Мерблз и Уимзи многозначительно переглянулись.

— А куда вы поехали после того?

— А после, сэр, пассажир мне и говорит: «Вы знаете клуб „Беллона“, что на Пиккадилли?» — так вот и сказал. А я ему: «Да, сэр».

— Клуб «Беллона»?

— Да, сэр.

— Во сколько это было?

— Кажется, дело шло к половине седьмого, сэр. Я ехал очень медленно, я же сказал, сэр. Так что я отвез старика в клуб, как было велено; он вошел в особняк, и больше я его не видел, сэр.

— Большое вам спасибо, — поблагодарил Уимзи. — А во время развговора с этим Джорджем он, случайно, не казался расстроенным или возбужденным?

— Нет, сэр, я бы не сказал. Голос звучал строго — это да. Как если бы он парня отчитывал, сэр.

— Понятно. А в котором часу вы добрались до «Беллоны»?

— По моим прикидкам, где-то без двадцати семь, сэр, или чуть позже. Движение там уж больно большое. Без двадцати или без десяти семь: точнее не вспомню.

— Превосходно. Ну что ж, вы оба очень нам помогли. На сегодня, пожалуй, все; но я попрошу вас оставить свои имена и адреса мистеру Мерблзу, на случай, если позже нам понадобятся ваши показания. И… кхе-кхе…

Захрустели две банкноты государственного казначейства. Мистер Суэйн и мистер Хинкинз рассыпались в подобающих изъявлениях признательности — и отбыли, оставив свои адреса.

— Значит, он вернулся в клуб «Беллона». Любопытно, зачем?

— Сдается мне, я знаю, — отозвался Уимзи. — Генерал Фентиман привык заниматься делами только в клубе; думаю, он вернулся, чтобы подсчитать, как распорядиться деньгами, завещанными сестрой. Гляньте-ка на этот листок, сэр. Это почерк генерала, как мне удалось установить не далее как сегодня; а вот его отпечатки пальцев. Под инициалами Р. и Дж., очевидно, подразумеваются Роберт и Джордж; а цифры означают те суммы, что старик собирался внукам оставить.

— Очень похоже на правду. Где вы это нашли?

— В дальнем отсеке библиотеки в клубе «Беллона», сэр; листок торчал в блокноте с промокательной бумагой.

— Почерк крайне неразборчивый; рука словно дрожала.

— Да — и последняя строчка прямо-таки обрывается, верно? Словно у старика в глазах помутилось — и продолжать он уже не смог. А может, просто устал. Надо бы съездить в клуб и выяснить, не видел ли кто генерала в тот вечер. Но Оливер, черт бы его подрал! Он-то все знает! Если бы нам только добраться до Оливера!

— На третий вопрос в объявлении мы ответа так и не получили. Мне пришли письма от нескольких таксистов, которым довелось в то утро отвозить пожилых джентльменов в клуб «Беллона», но ни один из них не похож на генерала. У одних — пальто в клетку, у других — бакенбарды, у третьих котелки или бороды; а генерала никто никогда не видел без шелкового цилиндра. Плюс еще старомодные длинные усы старого вояки!