Очарование страсти | страница 12



Уорнер Бельмонт тоже поднялся.

— Пойдемте перекусим чего-нибудь, — предложил он, к удивлению Лин.

— Мне не хотелось бы мешать вашей компании, — быстро ответила Лин.

Он покачал головой.

— Моя «компания» состоит из единственного человека, и вряд ли я доберусь до нее сейчас. — Он кивнул на Еву Адлер. — Мы старые друзья, и сегодня вечером я сопровождаю ее. Однако сейчас она во мне не нуждается, а больше я не знаю здесь ни единой души. Я буду очень признателен вам, если хоть вы меня пожалеете.

Ответить на это было нечего, и Лин молча последовала за ним. Народу было много, но он отыскал свободный столик для Лин, а сам отправился добывать кофе и сандвичи.

Шум вокруг них достиг крещендо, но они разговаривали мало. Допив кофе, он попросил у Лин разрешения закурить. Склонившись над зажигалкой, осторожно спросил:

— Скажите, разве вы не говорили, что собираетесь выйти замуж вскоре после отъезда из Бродфилда?

— Говорила.

— Значит, вам пришлось отложить свадьбу? Извините. Жаль, конечно.

— Свадьба не отложена. Помолвка расторгнута. — Голос ей самой показался хриплым и неестественным.

Пауза.

— Мне очень жаль, — искренне произнес Уорнер Бельмонт и осторожно добавил: — Расскажите мне, что случилось?

— Рассказывать почти нечего. Произошло то, что, видимо, иногда происходит. Мой жених встретил за границей другую девушку и сказал мне об этом.

— Но ведь вы очень скоро собирались пожениться?

— Да.

Снова молчание. Лин молила Бога, чтобы он избавил ее от банальных утешений, что все утрясется. Она могла принять их от Денниса, хорошо знавшего ее. Но в устах Уорнера Бельмонта это было бы неуместным.

Однако он лишь задумчиво произнес:

— Видимо, вы очень любили этого человека?

Она промолчала.

— Это нарушило все ваши планы. Думаю, вам бы хотелось сейчас отдохнуть, а потом? Что вы собираетесь делать потом? Вы вернетесь в Бродфилд?

— Нет, — резко ответила она. — Только не это.

— По крайней мере, вы собираетесь работать медсестрой?

— Нет, точно нет. Я хочу заняться чем-то новым, сменить окружение. Может быть, уехать за границу.

— Да? И чем заниматься?

— Я… я еще не решила.

Его взгляд посуровел.

— А что вы умеете?

— Да в общем-то ничего. — Обескураженная этим безжалостным допросом, она сделала нетерпеливый жест: — Неужели вы не понимаете, что я не могу вернуться в Бродфилд — меня же будут жалеть все, кто знал меня раньше! Это так просто — работа, которую я любила, пока была счастлива, потеряла для меня всякий смысл!

Она презирала себя, что все так объясняет ему. Ведь он все равно не поймет.