Танец мертвых девочек | страница 95



Детектив Хесс стоял у автомобиля, глядя прямо в переулок. Вытащив оружие и держа его в стороне. Он заметно расслабился, глядя на нее, подошел, и толкнул ее в сторону пассажирского сидения в автомобиле. – Это было глупо, – сказал он. – И тебе повезло.

– Я думала, я слышала тебя. – сказала она слабым голосом. Хесс поднял бровь.

– Как я уже сказал. Глупо. – Он закрыл за ней дверь , обошел вокруг и включил привод машины.

– Куда ты ходил?

Он ничего не ответил. Клэр оглянулась. Существовало что-то в тени аллеи, но она не могла сказать, что это было.

Только то, что его глаза отражают свет.

Была глубокая ночь, когда большинство здравомыслящих людей спали в своих постелях с закрытыми дверями и надежно закрытыми окнами, а Клэр уже стучалась в дверь Точки Сбора. ЗАКРЫТО было повешено на окне, но сзади еще горел свет.

"Ты уверена, что хочешь сделать это", сказал Хесс

– Вы говорите так же, как мое подсознание, – сказала Клэр, и постучала. Жалюзи дрогнули и повисли; загремели замки.

Оливер открыл дверь в кафе, и запах кофе, какао и молока на пару захлестнул ее. Он был теплым, гостеприимным, и это очень плохо, учитывая то, что она знала о нем.

Он выглядел очень по-человечески обеспокоенный ее прибытием. – Поздно, – сказал он. – Что это такое?

"Мне нужно поговорить с тобой об…"

– Нет, – сказал он очень просто, и посмотрел на Хесса над ее головой. – Детектив Хесс, вы должны держать этого ребенка дома. Ей повезло, что по-прежнему жива сегодня. Если она хочет продолжить этот решающий пеиорд, то она должна быть немного более осторожной, чем бегать по Морганвиллю в глухую ночь, и стучать в мою дверь.

– Пять минут, – пообещала Клэр. – Тогда я уйду. Пожалуйста. Я никогда не делала ничего, чтобы причинить вам вред, не так ли? "

Он холодно смотрел на нее в течение нескольких секунд, а затем отступил на шаг и распахнул дверь. – Вы тоже детектив. Терпеть не могу оставлять кого-либо с пульсом снаружи сегодня вечером.

Бьюсь об заклад, подумала она. Хиппи Оливера мир-и-любовь уже не действовали на нее. У Эмили было какое-то благородное достоинство, что помогало ей создать вид обеспокоенности; Оливер был иным. Он старался быть похожим на Эмили, но у него не совсем получалось.

И я держу пари, что это достает его, тоже.

Хесс настоятельно подтолкнул ее через порог и последовал за ней внутрь. Оливер закрылся, подошел к кафе, и, не спросив, начали собирать три напитка – какао для Клэр, крепкий черный кофе для детектива Хесса и бледный чай себе. Его руки были спокойны и уверены, а действия такими обычными, что убаюкали Клэр и заставили немного расслабиться, она села за стол. Все тело болело от усталости и напряжения, которое пробежало по ее телу от Эмили.