Целительный эффект | страница 45
— Бу? — произнес Кайл, и глаза его сузились. — Я уверен, в этом, хотя что это, никак не могу догадаться. В словаре ребенка это должно что-то означать, но что?
— Это не связано с книгой? То же самое с ним случилось вчера, когда я попыталась почитать ее. Хотя тогда Стивен не был таким огорченным. Я быстро отвлекла его.
— Вполне возможно, он хорошо знаком с этой сказкой и она ему что-то напоминает.
— Когда, вы считаете, эта временная потеря памяти или что-то в этом роде может у него пройти? — Рейн, задавая этот вопрос, содрогнулась при мысли, что скоро, возможно, наступит момент, когда Стивен спросит о своей настоящей матери и отвергнет мнимую. А что она сможет объяснить двухлетнему ребенку, не ведающему о таких понятиях, как смерть и безвозвратная потеря?
Лицо Кайла стало доверительно мужественным, ей это очень понравилось.
— Он страдает от травм, Рейн. Строго говоря, это совсем не обычная потеря памяти, это больше подсознательная блокировка ее, защита организма от испытанного им болевого шока. Мысли и воспоминания немного смешались, реакции подавлены, но это пройдет.
Рейн впитывала эту информацию, безотчетно оглядывая несколько шоколадных пятен на своей одежде. Глубоко задумавшись, она положили свои стройные ноги на стул. Этот уголок комнаты стал для нее почти родным жилищем, в котором она никого не стеснялась. Рейн хотела спросить у Кайла что-то еще, как вдруг Стивен проснулся и сказал, обращаясь к ним обоим:
— Я хочу мамочку, а ты… уходи.
Кайл понизил голос, чтобы ребенок не мог разобрать, о чем он говорит.
— Он вас часто так называет? Мама?
Худое лицо его было суровым, и она нехотя ответила:
— Кроме того первого раза, когда вы привели меня к нему, только сегодня вечером. Да, и еще это было один раз сразу после аварии, когда его переносили в машину скорой помощи. Я тогда наклонилась над ним и была уверена, что его сбили с толку мои волосы. У них такой же цвет, как и у его мамы, — объяснила она. — Мои немного длиннее.
— Но у вас достаточно и физического сходства с ней, чтобы ввести его в заблуждение. — Он опять нахмурился. — Я сразу не понял. Это осложняет дело.
— Вы считаете, что я в чем-то виновата? — спросила Рейн.
— Нет. Но без вас все было бы проще, — заметил он, и в этой фразе она уловила двойной смысл. «Проще» не значит обязательно «лучше». — Сейчас вы делаете его жизнь намного приятнее, и я это ценю. И буду ценить, по крайней мере, до конца всей этой истории… когда Стивен и вы расстанетесь и оба будете чувствовать боль.