Обрученные навеки | страница 2
В это время года все уголки старого парка отличало необыкновенное буйство красок: даже озеро, переливаясь в лучах заходящего солнца, искрилось розовым перламутром, в котором изумрудными вкраплениями отражалась листва деревьев и кустарников.
По крайней мере, сегодня я смогу расплатиться с садовником, думала молодая женщина, проводя рукой по выщербленной неровной поверхности рамы.
Конечно, чтобы произвести серьезные работы в усадьбе, денег явно недоставало. Сырость разъедала каменные стены замка, а ветер, проникающий сквозь щели деревянных перекрытий, рождал таинственные звуки, которые, словно приведения, бродили по коридорам и закоулкам. Все это делало большую часть здания абсолютно не пригодной для жилья и было одной из основных причин того, что лорд Персивал, дед Милдред, уговаривал ее снова выйти замуж. «Богатый муж, которому не нужно ничего, кроме титула, дал бы тебе возможность сохранить родовое гнездо», – постоянно повторял старик.
Милдред нахмурилась и отвернулась от окна. Такая точка зрения безнадежно устарела, раздраженно подумала она. Воображать, что в наши дни женщина способна выйти замуж ради того, чтобы восстановить фамильное состояние, просто глупо. Деду хорошо рассуждать о том, что было возможно в годы его юности, но он забывает, что век перевалил за половину! К тому же, если я когда-нибудь и решусь на брак снова, то только по любви.
Хотя… Ее лоб пересекли морщины. Она уже однажды вышла замуж по любви, но из этого ничего хорошего не получилось. Она с ума сходила по Уолтеру, а тот взял и перешагнул через нее, с потрясающей легкостью отбросив за ненадобностью. Так какого черта повторять ту же самую ошибку?
Даже мысль о новом замужестве была противна Милдред. Возможно, дед прав и лучше, когда любят тебя, чем когда любишь ты. Во всяком случае, она любила Уолтера и испытала все муки ада…
Часом позже, пахнущая свежестью, она была уже на пути в загородное поместье своего деда.
Длинные стройные ноги Милдред были скрыты тончайшей паутинкой синих колготок, а роскошные волосы, которые обычно свободной волной падали на спину, собраны в тугой пучок на затылке. Она хотела выглядеть как можно более строго, но, увы, добилась как раз противоположного эффекта. В ней появилась какая-то завораживающая сексуальность, и она производила впечатление чувственной женщины, окутанной тайной.
Автомобиль быстро преодолел короткое расстояние между замком Стоунхилл и имением деда и вскоре затормозил у ворот.