Литературная Газета 6291 (№ 36 2010) | страница 107
Медленно, как во сне, Сордонг бросил в огонь вересковые ветки. Облачился во встряхнутое над ним певучее платье. Сунул под мышку изогнутую берёзовую колотушку, обшитую с нижней ударной стороны куском кожи с колена чёрного быка-пороза. Поставил на шесток перед рдяным зевом очага овальный бубен – подогреть, чтобы ожил. Сработанный из матовой, до полупрозрачности выделанной шкуры трёхтравного жеребца, с крепкой лиственничной крестовиной, бубен был чудо как хорош. Девять разбросанных по кромке рогов гудели, чутко отзываясь на трепет туго натянутой кожи.
1 У якутов злые духи верхнего, среднего и нижнего миров.
2 Слово «джогур» на якутском языке означает талант.
3 Древнее жилище якутов.
4 Камлать – совершать шаманские обряды.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Вот прибыл друг издалека…
Московский вестник
Вот прибыл друг издалека…
МУЗЕЙНЫЙ ФОНД
В столице хранятся работы китайского художника Гао Мана
В ХХI веке невозможно найти человека, который ни разу в жизни не пользовался каким-нибудь китайским товаром. А каждый шестой житель земного шара говорит, оказывается, на китайском языке – этот факт когда-то сразил меня своей математической основательностью. Но много ли нам известно о великой стране-соседе?
В последние годы мы постепенно разворачиваемся лицом к Китаю. Всё больше в России школ, где изучают китайский язык. Увлекаются у нас популярными китайскими оздоровительными практиками, боевыми искусствами, массажем, астрологией фэн-шуй и пр. Институт Конфуция приглашает желающих на языковые курсы, проводит для студентов вечера и праздники, создающие позитивный образ Китая, китайской культуры.
Так что если нужен повод, чтобы познакомиться с замечательным человеком, живущим в Китае и всем складом своего характера и таланта обращённым к России, то будем считать, что повод есть. А человек этот – Гао Ман, почётный доктор Московского института Дальнего Востока, почётный член Академии художеств и Союза писателей России, живое воплощение традиционных отношений дружбы России и Китая.
В Китае главными искусствами считаются каллиграфия, поэзия и рисование. Эти занятия настолько почётны и уважаемы, что многие важные сановники и политические деятели Китая занимались каллиграфией или слагали стихи. Гао Ман известен на родине как поэт и художник, переводчик и каллиграф, а в России – ещё и как искренний, гостеприимный друг. Через литературу он перенял много русских качеств: открытость, непосредственность, простоту в общении – этим пронизаны даже его письма. Гармоничное сочетание личных качеств и судьбы.