Студия пыток | страница 20
– Присаживайтесь.
Я уселся напротив. Это был мой шанс избавиться от фотографий. Взвалить этот груз на чужие плечи.
На ее столе стоял портрет в раме. Черно-белый снимок, сделанный давным-давно. Я взял его в руки. Темные недобрые глаза смотрели на меня из прошлого. Встретишься с таким человеком, подумал я, и почувствуешь себя в обществе дьявола.
– Ваш брат?
– Да, это Родди.
– Красивый мужчина.
– Уверена, что вы не это хотели обсудить.
– Конечно, нет, простите. – Интересно, этот портрет всегда тут стоял, или она сама принесла его из другой комнаты – быть поближе к брату? Ее преданность тронула меня. Интересно, много ли ей было известно о его жизни?
– Вы говорили, что ни разу не заходили в его кабинет, на чердак.
– Я, кажется, сказала вам это при самой первой нашей встрече.
– Хотелось бы поговорить о вещах в этой комнате.
– Давайте ближе к делу, мистер Рильке. Не стоит терять время на преамбулы и всякий вздор, если вы хотите сделать работу вовремя. Говорите, что нашли там.
– Там большая библиотека.
– Ясно. – Ее голос оставался спокойным. Она взяла ручку и нарисовала маленький крестик в блокноте, лежавшем перед ней. – Мой брат всегда любил читать.
Еще один крестик на бумаге, и еще один.
– Он, наверное, хотел бы, чтобы эти книги остались его частным делом.
Она засмеялась.
– Мистер Рильке, как только я увидела вас, то сразу поняла, что вы мой человек. Прирожденный дипломат. Да, он, возможно, хотел бы, чтобы эти книги остались его частным делом. Вы не думаете, что он поэтому и держал их на чердаке, вне досягаемости от остальных членов семьи?
Я положил руки на стол.
– Да, это резонное объяснение.
– Резонное, правда? Так уничтожьте их. Сначала значение ее слов ускользнуло от меня.
– Я собирался предложить вам отправить их на специализированный книжный аукцион. Заинтересованные люди могут предложить за них внушительную сумму. Конечно, это значит, что им придется полежать в Бауэри месяц-другой, но результат удивит вас и…
Она понизила голос.
– Я хочу, чтобы их сожгли.
Я стал говорить, не раздумывая:
– Мисс Маккиндлесс, это серьезная коллекция. Я понимаю, что вас может оскорблять содержание некоторых книг, но среди них есть очень редкие и дорогие.
Ее ручка царапнула бумагу.
– Я уже стара. У меня достаточно денег.
– Они дорогие, потому что это редкие издания и интересные тексты. Многие из них были выпущены очень маленькими тиражами. Некоторые издания увидишь раз в жизни. Да и то, если повезет.
– Взгляните на свою правую руку, Рильке. Она дрожит. Это из-за денег или из-за книг?