Артур и Запретный город | страница 63
Нельзя сказать, чтобы от забот Артура Селения стала значительно чище, однако она вполне оценила его внимание и благодарно улыбнулась ему.
Тем более, что для шуток сил у нее сейчас нет.
– Все пропало, – отряхнувшись, тихо произносит она. – Мне не удалось выполнить задание.
Никогда еще Артур не видел принцессу такой растерянной и беспомощной. Оказывается, сердце ее сделано не из железа, да и броня при ближайшем рассмотрении тоже оказывается не столь уж прочной.
– Все пропало, – повторяет она и, усевшись на пол, начинает плакать.
Вооружившись все тем же платком, Артур осторожно вытирает бегущие по щекам принцессы слезы.
– Раз мы живы, значит, ничего не потеряно! Просто надо собраться с мыслями и что-нибудь придумать! – ободряет он ее. И хотя у него самого на душе кошки скребут, он готов на все, лишь бы она перестала плакать.
Наверное, Селения услышала его молчаливую просьбу: она перестает плакать и с удивлением смотрит на него. Оптимизм Артура, похоже, заразил и ее.
Нет, решительно она сделала удачный выбор. Артур не просто вежливый и великодушный, он еще храбрый и упорный, готов довести любое дело до конца. Все эти качества делают его достойным звания принца. Селения благодарно улыбается мальчику, и тот от радости заливается краской. Но в полумраке темницы никто не заметил, что он покраснел, как помидор.
Приходится признать, что стоит Селении взглянуть на вас, как весь остальной мир внезапно перестает существовать. Она словно горячий очаг посреди холодной тундры, зонтик посреди раскаленной пустыни, чесалка с ручкой, когда сильно чешется спина.
Артур смотрит на Селению и чувствует себя свалившимся в костер снежным комом, медленно тающим от жарких языков пламени. Голова у него кружится, он решительным шагом подходит к прекрасной принцессе и уже собирается поцеловать ее… как между ними, словно чертик из коробочки, возникает шустрый Барахлюш.
– Простите, голубки мои… я не хотел вам мешать, но… полагаю, что, несмотря на необычную ситуацию, следует соблюдать традиции и протокол, – назидательно говорит он.
Слова братца возвращают принцессу к жизни: она мотает головой, словно стряхивая с себя неведомые чары, вскакивает на ноги и принимается отряхивать одежду.
– Черт возьми, на этот раз брат прав! Где только была моя голова? – ворчит она.
Она – настоящая принцесса, и поэтому ей не надо объяснять важность протокола и традиций.
Растерянный, Артур чувствует себя щенком, потерявшим мячик.