Артур и минипуты | страница 37



Остановившись на ступеньках, Артур с горечью смотрит на бабушку.

– Они обрезали телефон, бабулечка! Разве ты не понимаешь, что происходит? Ты попала в западню. И она вот-вот захлопнется. Но я не позволю им тебя обижать! Никто не получит этот дом!

Сей монолог Артур позаимствовал из какого-то приключенческого фильма. Будь он постарше и носи шляпу, он бы смотрелся ничуть не хуже Индианы Джонса.

Бабулечка подходит к телефону, снимает трубку и убеждается, что связи нет.

– Возможно, просто обрыв на линии. Так бывает во время грозы.

– Дождя не было уже больше месяца, – напоминает Артур, взбегая по лестнице.

Раздается стук в дверь.

– Вот видишь, это наверняка ремонтный рабочий, – бодро заявляет бабушка.

Подойдя к двери, она открывает ее и видит на пороге человека в комбинезоне.

– Вечер добрый, мадам! – произносит вновь прибывший, приподнимая в знак приветствия фирменную кепочку.

– Ах, вы как раз вовремя! – обрадовано говорит бабушка. – У меня только что прервалась телефонная связь.

– Сочувствую вам, мадам, – вежливо кивает человек. – Но я не из телефонной компании, а из электрической. – И, словно желая подтвердить правдивость своих слов, он тычет пальцем в вышитую на его комбинезоне эмблему. – Я пришел предупредить вас, что вскоре у вас отключат электричество за неуплату.

И он вручает бабушке счет. У нее уже накопилась целая коллекция таких бумаг.

Артур входит в опустевший кабинет. Кроме нескольких дешевых безделушек здесь остались только письменный стол, стул и дедушкин портрет.

Огорченный мальчик садится на стул и начинает перечитывать лозунг, который грузчики не сочли нужным снять. Впрочем, кусок ткани, на котором он написан, явно ценности не представляет, а советы, как известно, цены не имеют.

«Слова одни скрывают часто слова другие» – вслух произносит Артур.

Вот она, загадка, перед ним, и он обязан ее разгадать!

– Помоги мне, дедушка. Если одни слова могут скрывать другие, то какие слова скрываются за этим лозунгом?

Но сколько ни вопрошает он портрет, нарисованный на нем дедушка безмолвствует.

* * *

Взглянув на счет, бабушка возвращает его служащему электрической компании.

– И… и когда меня отключат? – равнодушным тоном интересуется она.

– Думаю, скоро, – отвечает служащий. И в ту же минут свет во всем доме гаснет.

– Да, действительно, совсем скоро! – философски замечает бабушка. – Стойте на месте, я схожу за свечой.

В кабинете Артур тоже зажигает свечу. Когда живешь далеко от города, всегда нужен запас свечей. В пустыне темноты огонек свечи, словно оазис.