Месть тореадора | страница 32
Алехандро чуть не споткнулся, встретив взгляд ярко-голубых глаз. Шок, ярость и желание мгновенно взбурлили в нем, как ураган. Одно лишь слово эхом стучало в мозгу: моя!
Он быстро подошел к танцующей паре и вырвал Ребекку из развратных объятий отца.
— Хочешь купить еще один отель за счет своего тела, Ребекка? — сжав зубы, проскрежетал он.
Она отпрянула от него, лицо вспыхнуло от негодования.
— Подонок! — с гневом прошептала она.
— Алехандро, извинись перед дамой, — сказал его отец, неодобрительно сдвинув брови. — Твоей матери будет стыдно.
Но прежде, чем Алехандро ответил, Ребекка повернулась к его отцу с улыбкой.
— Благодарю вас, сеньор Рамирес, но это совершенно излишне. Ваш сын и я — давние враги. И мы швыряемся словами, как дротиками.
— Но так не обрадуются с гостями, — настаивал Хуан. — Мой сын воспитан совсем в ином духе. И я прошу прощения за его грубость.
Ребекка старалась не смотреть на Алехандро, когда обратилась к его отцу:
— Боюсь, я пробуждаю в нем худшие черты.
Отец его был обескуражен.
— Алехандро, как это может быть? Эта леди так очаровательна, так мила...
— Как и все леди для тебя, отец. Не забудь, что сегодня у вас с матерью — годовщина свадьбы и тебе, наверное, следует пригласить на танец именно ее.
Хуан, казалось, хотел поспорить, но затем кивнул и удалился.
Оркестр заиграл новый танец, и Алехандро привлек Ребекку к себе. Люди, уже было собравшиеся вокруг них, стали расходиться.
— Не прикасайся ко мне, — сказала она. — Отпусти меня, и я уеду.
— Не уедешь, — ответил он, прижимая ее крепче к себе. Это было так сладко — ощущать ее тело, вдыхать ее запах. — Вечер еще не закончился.
Ее ладони легли на его грудь, но она не смотрела в его глаза.
— Ты хотел унизить меня, Алехандро, когда привез меня сюда. У тебя это получилось. А теперь достаточно. Отпусти меня домой.
— Как ты оказалась вместе с моим отцом?
Ее ресницы дрогнули, и Алехандро замер, увидев слезы на ее глазах.
— Он очень похож на тебя. Я представилась ему и спросила, где тебя найти. Он сказал, что отведет меня к тебе, но мы оказались на танцплощадке...
В ее объяснении Алехандро не сомневался ни секунды. Его отец не мог пропустить такую красивую женщину.
С такого момента, как Алехандро оставил ее в номере, Ребекку охватило страшное волнение. Ее чувства были взбудоражены, нервы обнажены. Ей очень хотелось встретить его восхищенный взгляд, когда она появится на банкете. Переливающееся голубое платье с легкой накидкой, которое она выбрала себе из тех, что принесла ей девушка из бутика, было словно сшито для нее на заказ. Туфли к наряду Ребекка выбирала особенно тщательно. Мастер-стилист, вызванный из салона, быстро сделал ей красивую прическу и наложил макияж. Взглянув на себя в зеркало, Ребекка с трудом могла поверить в то, что всего лишь полчаса назад ей впору было лишь гулять по пляжу.