Джек Реймонд | страница 59
— Реймонд? Да что с тобой, мальчик? — послышался голос.
Джек протянул руки.
— Я... мне нехорошо.
Доктор Кросс взял его за локоть.
— Идем-ка домой, — сказал он, — и ложись в постель.
В дортуаре было тихо и прохладно. Джек вытянулся на постели, директор принес ему стакан воды.
— А ну, покажи язык. Нет, все в порядке; и жара у тебя нет...
— Я здоров, просто голова закружилась.
Доктор Кросс постоял минуту-другую, глядя на него.
— Я вот думаю, может быть, ты скучаешь, потому что никогда раньше не уезжал из дому? Помню, когда я мальчишкой попал в школу, мне вначале тоже было не по себе.
Джек стиснул зубы. Неужели его никогда не оставят в покое! Какое им дело? Он ведь не скулит, не жалуется; он никогда ни на что не жаловался. Он как-нибудь вытерпит, только бы его оставили в покое.
— В новой четверти ты будешь чувствовать себя лучше, — сказал доктор Кросс. — Пока тебе еще, наверно, кажется, что ты тут чужой, но скоро ты привыкнешь и освоишься.
Джек не сразу собрался с силами, чтобы ответить.
— Да, да, — сказал он, — я привыкну.
Зазвенел звонок, и Джек приподнял голову. Доктор Кросс легонько толкнул его обратно на подушку.
— Нет, лучше полежи немного и попробуй уснуть.
Наконец-то дверь затворилась за ним. Джек поднес к губам левую руку и так впился в нее зубами, что из-под сомкнутых век потекли слезы; потом крепко прижал глаза ладонью в надежде, что разноцветные круги и пятна заслонят от него иные образы. На смуглой коже двумя лиловыми полумесяцами проступили следы зубов.
ГЛАВА VIII
— Реймонд! — закричал Тео, вихрем врываясь в класс. — Мама приехала!
Джек ниже склонился над алгеброй.
— Тише ты, балаболка! Не видишь, я готовлю уроки.
— Ну и что? Все равно нечего на меня рычать, как собака! — Тео теперь много лучше владел английским, и своеобразная изысканность его речи исчезла вместе с золотыми кудрями. — Я только пришел сказать, что мама хочет тебя видеть.
— А, черт! — Джек в сердцах отбросил учебник. Он вышел в приемную с лицом нарочито замкнутым и равнодушным, точно маска. Елена встретила его глубоким, серьезным, полным сочувствия взглядом.
— Джек, — начала она, — мы с Тео хотим пригласить вас на весенние каникулы к нам на остров Уайт. Поедемте?
Джек попятился, медленно поднял глаза и посмотрел на нее. Что толку играть роль? Он может обмануть кого угодно, но не ее; она видела его насквозь с первой минуты.
— Зачем я вам?
Она улыбнулась.
— Да прежде всего затем, что мы вас любим.
— Поедем, ну, пожалуйста! — вмешался Тео. — Ты научишь меня грести и...