Тетка Чарлея | страница 11



Д ж э к. Экономить?

Ф р э н с и с. Да, мой милый. Со смертью брата я сделался представителем не только нашего титула, но и наших семейных долгов, которых больше, чем я думал. Пришлось отдать все сбережения, что я сделал в Индии. И теперь мы по крайней мере на год бедные люди.

Д ж э к(встает). Вот тебе и раз.

Ф р э н с и с. Ты пожалуйста не беспокойся. Я тебе найду хорошее место в Индии или Южной Африке.

Д ж э к. Очень тебе благодарен. (В сторону). Этого только недоставало. (Ходит взад и вперед).

Ф р э н с и с(стоит налево).

Брассэт входит и идет направо.

Б р а с с э т. Я несу шпильки. (Уходит направо).

Д ж е к(задумчиво). Что же делать? Ага, выдумал! (Фрэнсису). Отец, слушай-ка, что я придумал.

Ф р э н с и с(подходит к нему). Что такое?

Д ж э к. Мы можем поправить наши дела только богатой женитьбой. Слушай: с минуты на минуту должна приехать сюда тетка моего приятеля. Мы ее ждем к завтраку. Она вдова, миллионерша и вообще прелестная женщина.

Ф р э н с и с. Замолчи! Я никогда не приму от тебя такой жертвы.

Д ж э к. С моей стороны тут нет никакой жертвы. Ты должен на ней жениться.

Ф р э н с и с. Я? жениться во второй раз? Покорно вас благодарю.

Д ж э к. Погоди, не горячись. Где твои вещи?

Ф р э н с и с. В гостинице.

Д ж э к. Отлично. Поезжай скорей к себе, принарядись, воткни цветок в петличку…

Ч а р л э й(вбегает с телеграммой в руках). Джэк, можешь себе вообразить? (Замечает Фрэнсиса, кланяется).

Д ж э к. Мой друг Чарлэй Вайкэм, — мой отец.

Ф р э н с и с(протягивает руку). Очень приятно!

Ч а р л э й(кланяется, ходит взволнованно взад и вперед).

Д ж э к(отводит отца в сторону). Это племянник той дамы, о которой я тебе говорил. Она будет еще красивее его. Поезжай переодеться, да не забудь цветок в петлицу, это помолодит тебя лет на десять. (Подает ему шляпу).

Ф р э н с и с. Да я вовсе не хочу…

Д ж э к. Я тебе говорю, не горячись. Тебя это ни к чему не обязывает; если ты увидишь ее, может быть она тебе еще понравится!

Ф р э н с и с. Ты прав! Итак до свиданья. Я сейчас вернусь. (Уходит).

Д ж э к. Ну, что еще случилось?

Ч а р л э й. Читай! (Подает ему телеграмму).

Д ж э к(читает). «Важные дела задержали. Жди на днях. Люция д`Альвадорец». Вот так штука.

Ч а р л э й(жалобно). Она не приедет.

Д ж э к(взволнованно). Она должна здесь быть во чтобы то ни стало! Протелеграфируй ей!

Ч а р л э й. Теперь уже поздно! (Идет к окну).

Д ж э к. Но пойми, она необходима. Иначе наши барышни не останутся у нас завтракать.