Сначала замужество, потом постель | страница 64



— Потому что подобное завещание выглядит слишком неправдоподобно. Сара была достаточно тщеславна, чтобы потребовать назвать школу в ее честь, но как она могла допустить, чтобы проект разрабатывал Керквуд? Ведь этим она бросала вас с ним в объятия друг друга. Нет, этого Сара ни за что не допустила бы.

Краска прилила к щекам Шарлотты.

— Сара не знала о моих отношениях с ее мужем.

— Как ты можешь говорить об этом с такой уверенностью? В супружеской постели мужья раскрывают многие тайны.

Шарлотта задумалась. Подобная мысль не приходила ей в голову, хотя она вполне объясняла неприязнь Сары.

— На что ты намекаешь? На то, что лорд Керквуд выдумал это завещание? Но почему? С какой целью?

Чарльз пожал плечами.

— Возможно, он хочет начать все заново — с того момента, когда вы расстались. А завещание — неплохой предлог.

Шарлотта нервно рассмеялась.

— Ты, должно быть, шутишь. То, как я поступила с ним, непростительно.

Чарльз внимательно посмотрел на нее.

— Ты красивая и успешная женщина, Шарлотта. Возможно, пожив с Сарой, Керквуд понял, что любит только тебя.

В голосе Чарльза сквозила ревность. Шарлотта встала из-за стола, почувствовав себя неуютно.

— Но он вовсе не пытался за мной ухаживать. Просто Дэвид может быть обворожительным, когда нужно.

— Дэвид? — словно эхо повторил Чарльз, который всегда оставался репортером, подмечающим каждую мелочь. — И по прошествии стольких лет ты по-прежнему способна называть его по имени? Должно быть, твои чувства к нему все еще не остыли.

После этих слов Шарлотта ошеломленно посмотрела на него.

— Боже, что за вздор. Все давно в прошлом.

Чарльз с минуту молча смотрел на приятельницу.

— Ну, раз ты так считаешь…

Шарлотта попыталась улыбнуться.

— Твои подозрения беспочвенны. Сара написала это завещание из тщеславия. Кроме того, ее наверняка забавляла мысль о том, что ее мужу придется во всем этом участвовать. — Подойдя к столу, Шарлотта взяла тетрадь, в которой собиралась делать заметки, касающиеся выставки. — Идем. Если мы не поторопимся, то не успеем посмотреть все картины до твоего возвращения на работу.

— Я вполне могу потратить на это целый день. — Чарльз поднялся со стула, по-прежнему не сводя с Шарлотты глаз. — Кстати, после выставки мы могли бы заехать к моему другу Роберту Джексону. Возможно, он прольет немного света на этот любопытный документ, привезенный Керквудом.

— Да, но я собиралась показать завещание своему поверенному.

— Не пойми меня превратно, дорогая, но твой поверенный имеет дело лишь с торговыми соглашениями, а тебе нужен человек, разбирающийся в имущественных вопросах. И Джексон именно тот, кто тебе нужен.