Сначала замужество, потом постель | страница 55
Краска прилила к щекам Дэвида.
— Ничего такого. Всего лишь попросил ее стать моей женой. — Он вел себя словно ослепленный любовью болван, и обнажил свое сердце для удара. Оно до сих пор болезненно сжималось в груди.
— Должно быть, по возвращении в Лондон она услышала какие-то бредни обо мне.
Но почему она поверила? Вот что ранило Дэвида больнее всего — тот факт, что, услышав сплетни, Шарлотта нанесла удар, вместо того чтобы обратиться к нему за объяснениями. Она даже не дождалась встречи с ним, чтобы бросить обвинения ему в лицо. Шарлотта написала отвратительное письмо и послала во второсортную бульварную газету. Как она могла?
Дэвид знал, что Шарлотта немного резка в суждениях, догадывался, что она думает о нем и его репутации, но обойтись с ним столь жестоко… Разве девушка способна на такое?
Дэвида немного утешало лишь то, что никто не догадается о том, кого описывают в письме.
Но в тот же момент кровь застыла в жилах Дэвида. Он вновь перечитал статью, и по его спине заструился холодный пот.
— Все поймут, что речь обо мне.
— Ужасно, — произнес виконт. — Слава Богу, у нее хватило ума не называть имен. Меня навело на мысль о тебе лишь упоминание о халате.
Дэвид взглянул на отца.
— Верно. Я постоянно носил его в Кембридже. Все знают это. — Дэвид непристойно выругался. — Совсем скоро я стану притчей во языцех.
Кровь отлила от лица виконта.
— И где этот халат сейчас?
— Я отдал его Джайлзу.
Виконт послал за младшим сыном. Как только молодой человек появился в кабинете, виконт спросил:
— Где халат, подаренный тебе Дэвидом?
Джайлз неуверенно посмотрел на брата.
— А почему вы спрашиваете?
— Он у тебя? — рявкнул виконт.
— В моем шкафу.
— Ты еще не показывался в нем на людях?
Джайлз судорожно сглотнул, подозревая, что его хотят в чем-то обвинить.
— Нет, сэр.
— Хорошо. Сожги его.
— Почему?
Дэвид бросил брату газету, а потом повернулся к отцу.
— Нет смысла делать это. В Кембридже меня видело в нем слишком много народу.
Пока Джайлз читал статью, Дэвид расхаживал по кабинету, не в силах согреться.
— Мы обвиним газету в клевете, — произнес виконт. Дэвид развернулся.
— И тем самым подтвердим, что речь в статье идет обо мне? Вы с ума сошли?
— Ты сам сказал, что все поняли, — язвительно заметил виконт. — Кроме того, раз эта маленькая дрянь решила оскорбить тебя публично, то и ей унижения не избежать.
Внезапно Дэвид вспомнил Шарлотту, в ужасе пятящуюся от реки. Она лгала ему, прикидывалась. Если бы Шарлотта действительно боялась отца, то не послала бы письмо в газету. Она достаточно умна, чтобы понять: лорд Пейдж непременно узнает стиль дочери. Кроме того, однажды утром он видел Дэвида в треклятом халате, Он сопоставит факты и…