Сначала замужество, потом постель | страница 105
— О, — смутилась Шарлотта, — благодарю вас.
Спустя несколько минут фаэтон отъехал от школы. Бросая время от времени взгляды на Шарлотту, Дэвид понял, что она все еще кипит от негодования. Выждав немного, Дэвид произнес:
— Я слышал, ты разговаривала с Уотсоном.
С губ Шарлотты сорвалось весьма непристойное ругательство, и Дэвид, не удержавшись, рассмеялся.
— Твой словарный запас существенно изменился за последние несколько лет.
— Пришлось его пополнить.
— Да уж… Редко выпадает шанс услышать, как ругается благопристойная школьная директриса.
— Жаль, тебя не было рядом, когда я беседовала с мистером Уотсоном, — с сожалением произнесла Шарлотта. — Боюсь… я немного вышла из себя.
— Немного?
Шарлотта вздернула подбородок.
— Хорошо, признаю: я пришла в ярость. Но не стоит порицать меня за это. Уотсон — настоящее исчадие ада.
— Что он сказал? — Дэвид затаил дыхание, моля Провидение лишь о том, чтобы Шарлотта поведала все без утайки. Почувствовав на себе ее взгляд, Дэвид заставил себя притвориться не слишком заинтересованным и сосредоточил внимание на ухабистой проселочной дороге.
Когда Шарлотта прислонилась к нему и тяжело вздохнула, Дэвид понял, что она решила ему довериться.
— Он подтвердил то, что ты рассказал мне о лицензии. И когда я… вышла из себя, он намекнул, что кузен Майкл обманывает меня.
При этих словах Дэвид сжался от страха.
— Каким образом?
— Мистер Уотсон, кажется, считает, что мою школу тоже продадут.
Должно быть, Шарлотта чего-то недопоняла. Глупость какая. Притчард не может это сделать.
— Он знает твоего кузена? — спросил Дэвид, вновь задумавшись над тем, что именно известно Уотсону о его делах с Притчардом.
— Я не осмелилась спросить, памятуя о своем уговоре с кузеном Майклом. Если бы он узнал об этом…
— Ты лишилась бы низкой арендной платы. Так что именно сказал Уотсон?
— Он говорил загадками. Сказал, что человек, которому принадлежит здание школы, собирается в скором времени сделать из нее что-то более прибыльное и что мне лучше подумать о переезде в другое место, пока я не оказалась на улице.
А, ну вот это уже ближе к делу. И Дэвиду, наверное, стоит поблагодарить Уотсона за такое предостережение.
— В словах Уотсона есть смысл. В один прекрасный день кузену Майклу надоест тебя субсидировать.
— Если такое и случится, он не позволит, чтобы меня выкинули на улицу просто так, не дав возможности рассмотреть другие варианты, — уверенно произнесла Шарлотта. — Мистер Уотсон просто пугает меня, чтобы заставить переехать. Он не хочет, чтобы по соседству располагалась школа, учителя которой будут постоянно жаловаться на него и его заведение властям.