Возвращение, или Свободу попугаям! | страница 32



— Это хорошо, коль треснет. Тогда в нее снаружи сможет втечь хоть капелька мозгов, — наставительно заметила я и тоже сунула в рот первую ложку, Фаль, будто по сигналу трубы, спикировал к моей тарелке и присоединился к трапезе.

— Отлично сказано! — заржал Кейр, звучно хлопнув по колену ладонью.

— Не мной. Эта фраза принадлежит перу знаменитого писателя Редьяра Киплинга, — не стала я приписывать себе чужих заслуг. — Очень талантливый писатель и поэт был. Как-нибудь, под настроение, почитаю вас его стихи. Мощная штука! Особенно "If", то бишь "Если", о том, каким должен быть настоящий человек. Аж до костей пробирает, и душу перетряхивает без всякой магии, кроме магии слова! А пока давайте кушать!

Исходящая аппетитным парком миска умостилась у меня на коленях, кружка с ягодником пристроилась рядом на чурбаке и мы с Фалем как в добрые старые времена начали уписывать еду из одной тары на двоих. Спину приятно пригревало солнышко, взгляд лениво скользил по ясному небу с барашками облачков, фургонам, задникам пестро-полосатых шатров и редким фигурам хлопочущих по хозяйству людей. За обедом разговор плавно потек дальше.

— Балаганщики еще не являлись делегацией с требованием отработать аванс? — облизывая ложку, осведомилась я у общества.

— А чего им бродягам сделается, вон сколько лет ждали, так и еще денек-другой подождут, — невозмутимо пожал плечами Кейр. — Ты же сдержишь слово!

— Да уж, недаром бог предостерегает от клятв, — я потерла я нос. — Брякнуть чего-то куда проще, чем исполнить.

— Это ты про какого бога? — уточнил Лакс.

— Из моих краев. Среди десяти заповедей, данных людям, или где-то около, там проскальзывал лозунг "не клянитесь", — промычала я, отправив в рот следующую порцию каши, и деловито уточнила. — Ну раз балаганщики ждут, значит, успеем еще слопать десерт. Где там мой пакет?

— С рожей утопленной синей девки? — уточнил Кейр, вытягивая откуда-то из-за спины испрошенное и морщась от звучного шуршания.

— Он самый. Там обещанный Фалю сюрприз, — таинственно улыбнулась я и в свою очередь захрустела пакетом. Взбудораженный новостью сильф запрыгал на месте, нетерпеливо встряхивая крылышками и вытягиваясь на носочках, словно делал утреннюю зарядку под радио. — Полагаю, понемногу хватит на всех. Если, конечно, Фаль поделится.

На подвижной мордочке сильфа отразилась вся гамма чувств: жадность боролась с благородным стремлением поделиться с друзьями. Последнее, пусть с трудом и не без кровопролитных боев, победило. Исторгнув из глубин души трагический вздох, Фаль согласился: