Корейские народные сказки | страница 65
- Только скажи кому-нибудь, что у меня лошадиные уши, - не сносить тогда тебе головы.
Пригрозил так король цирюльнику и прогнал его с глаз долой.
Занемог цирюльник, чует, недолго ему на белом свете жить. И ничего-то ему не хочется перед смертью, только всем рассказать, что у короля лошадиные уши. "Скажу, - думает цирюльник, - и сразу полегчает, вся хворь из меня выйдет". Подумал он так, а смерть уже рядом. И решил исполнить это свое последнее желание. Едва доплелся цирюльник до бамбуковой рощи за буддийским храмом Торимса, невдалеке от столицы, развязал пояс и как закричит:
- У нашего короля лошадиные уши, у короля лошадиные уши!
Кричал он, кричал, надорвался и умер.
Но, странное дело, с той поры, стоит пролететь ветерку по бамбуковой роще, там слышится голос:
- У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши!..
Ветер послабее - голос потише, ветер посильнее - голос погромче.
Узнал об этом король, приказал рощу вырубить, с корнем вырвать бамбук.
А на месте бамбука вырос густой кустарник. Зацвел. Подует ветерок, и слышно в кустарнике:
- У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши!
Посильнее ветер - голос погромче. Послабее ветер - голос потише. Да такой тоненький, жалобный:
- У нашего короля лошадиные уши!
Перевод Вадима Пака
КТО СВИНЬЯ?
Был у Тхэчжо, первого короля династии Ли, мудрый советник Мун Хак Тэса, и решил однажды король в знак особого к нему уважения пир в его честь устроить. Собрались на пир придворные вельможи, именитые янбаны, а также чиновники. Пьют, едят, веселятся. Вино рекой льется. Захмелели гости. И король тоже. И обратился король к Мун Хаку с такими словами:
- Послушайте, учитель, почему вы не обращаетесь ко мне как к равному? Вы ведь мой лучший друг. Давайте шутить...
- Шутки с королями плохо кончаются, а мне голова моя дорога, - с легким поклоном ответил Мун Хак.
- Вы, учитель, свинья, - отвечал с улыбкой король. - Придумайте же умную шутку!
- А вы, ваше величество, похожи на буль[*].
[* Буль - первая степень буддийского божества, монах, в совершенстве познавший учение Будды.]
- Что вы говорите, учитель! Я простой смертный, как и вы. Не смущайтесь, пошутите над своим королем!
И сказал тогда Мун Хак:
- Свинья, ваше величество, видит перед собой только свинью, а взору буля доступен даже Всевышний.
Король опьянел и шутки не понял: назвав учителя свиньей, он свинье же и уподобился.
Перевод Вадима Пака
С КАКИХ ПОР В КОРЕЕ ПОЯВИЛОСЬ ТОНКОЕ ПОЛОТНО