Тайна лесного призрака | страница 19



— К сожалению, сегодня у нас очень мало времени, — извинился дядя Эндрю. — Эти молодые люди намерены заняться исследованием пещер и охотой за пещерными обитателями. Мы едем в город за снаряжением для их экспедиции. Минни, большое спасибо за приглашение, мы непременно воспользуемся им в следующий раз. Кстати, Билл, я послал за Слимом Сандерсоном — хочу попросить его поработать проводником. Мне будет спокойнее, если с ребятами пойдет в пещеры знающий человек. Что ты скажешь о Слиме? По-моему, это хорошая идея.

— Слим Сандерсон? — Билл Хоукинс нахмурился, потер подбородок. — Возможно. Да, пожалуй, это хорошая идея.

Дети неохотно соскочили с колес фургона, на которых они устроились, и Линни приказала мулам трогаться.

— Энди, обязательно втолкуй Слиму, что он будет отвечать за жизнь ребят! — крикнул Билл Хоукинс вслед удаляющемуся фургону.

По мере приближения к городу лес стал заметно редеть. Дорога расширилась, и мулы пошли веселее, словно предвкушая близкий отдых.

— Такие дома мы видели по ТВ в вестернах! — восхищенно воскликнула Трикси.

— Линни, наверно, по субботам здесь есть где повеселиться? — спросил Март.

— По-моему, Линни ни разу не ездила в город в субботу, — ответил за Линни дядя Эндрю. — Но мне кажется, что в Уайтхолл-Спрингсе никогда не бывает так шумно, как в Слиписайде или в любом другом небольшом городке вашего округа.

— Здесь все, как декорации в театре, — упорно настаивала на своем Трикси. — Смотрите, вон там парикмахерская, там банк, а это…

— Это магазин, — сказала Линни. — Я так люблю ездить в город. — Она остановила мулов, мальчики привязали их к столбу, напоили и одели им на морды торбы с овсом.

В магазине ребят встретил приветливо улыбающийся, высокий, сутулый мужчина.

— Это хозяин магазина мистер Оуэнс, — представила его Линни.

Дядя Эндрю пожал мистеру Оуэнсу руку и в свою очередь представил ему Куропаток.

— Сэм не только хозяин магазина, — объяснил он ребятам. — Он еще и шериф, и почтмейстер, и, кроме того, ведет какие-то предметы в школе. Ему даже приходится иногда помогать больным.

— Вот это да! — восхищенно воскликнула Трикси.

Мистер Оуэнс потрепал ее золотистые кудри.

— Это только звучит так солидно. А на самом деле в этом ничего особенного нет, — сказал он. — Ребята, у меня для вас целая пачка писем. Идите за мной. — Он направился к стойке с надписью «Почтовое отделение». — Похоже, что ваша мама уже соскучилась, — сказал он, проглядывая каждую открытку, перед тем как отдать ее ребятам. — Братишка Бобби не может дождаться вашего возвращения.